"opportunities to participate in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص المشاركة في
        
    • الفرص للمشاركة في
        
    • فرصة المشاركة في
        
    • الفرص المتاحة للمشاركة في
        
    • فرص للمشاركة في
        
    • الفرص للاشتراك في
        
    • الفرص فيما يخص المشاركة في
        
    • فرص مشاركتهم في
        
    • وفرص المشاركة في
        
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    It was suggested that non-governmental organizations should be given more opportunities to participate in the Commission’s technical assistance projects. UN واقترح منح المنظمات غير الحكومية مزيدا من الفرص للمشاركة في مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة.
    This requires providing timely responses when opportunities to participate in high-level policy dialogue arise. UN وهذا يتطلب الاستجابة في الوقت المناسب عندما تتاح الفرص للمشاركة في حوار رفيع المستوى بشأن السياسات.
    Persons with disabilities were also given opportunities to participate in sports and to develop their artistic talents. UN كما يُمنح الأشخاص ذوو الإعاقة فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية مواهبهم الفنية.
    Women have equal rights and opportunities to participate in sports and physical education and these rights and opportunities are not restricted at all. UN وللمرأة والرجل نفس الفرص المتاحة للمشاركة في الأنشطة الرياضية والتربية البدنية، ولا يوجد ما يقيد تلك الحقوق والفرص.
    Poor women have opportunities to participate in the movements of the Women's Union, join Savings and Loans Management Boards, engage banks, associations and local authorities. UN وتتاح للنساء الفقيرات فرص للمشاركة في حركات الاتحاد النسائي والانضمام إلى مجالس إدارة مصارف المدخرات والقروض التعاونية، والمشاركة في أنشطة المصارف والجمعيات والسلطات المحلية.
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    They may be expected to undertake excessive family responsibilities and deprived of opportunities to participate in early childhood and primary education; UN وقد يُتوقع منهن النهوض بمسؤوليات أسرية مفرطة وقد يُحرمّن من فرص المشاركة في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي؛
    Young people, age 18 to 24, should have opportunities to participate in higher education. UN وينبغي أن تتاح للشباب، من سن ٨١ حتى ٤٢ فرص المشاركة في التعليم العالي.
    Equal opportunities to participate in sporting, educational and physical activities. Media UN التساوي في فرص المشاركة في الأنشطة (الألعاب الرياضية والتربية البدنية).
    Further acknowledging the importance of offering opportunities to participate in activities implemented jointly under the pilot phase to those Parties that have not yet experienced such activities, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية إتاحة الفرص للمشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية وذلك للأطراف التي لم تجرب بعد هذه الأنشطة،
    Women are given all opportunities to participate in nation building as men and both the public and private sectors recognize their talents. UN 7-6 وتتاح للمرأة جميع الفرص للمشاركة في بناء الوطن إلى جانب الرجل ويعترف بمواهبها كل من القطاعين العام والخاص.
    Whenever possible, the Secretariat will seek opportunities to participate in the 10 planned regional meetings for the biennium 2009 - 2010. UN وستسعى الأمانة، كلما أمكن، إلى انتهاز الفرص للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية العشرة المقررة لفترة السنتين 2009-2010.
    71. Children with disabilities should be provided with equal opportunities to participate in various cultural and arts activities as well as sports. UN 71- وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    Calls upon the Executive Director to strive to ensure that the process of further developing the strategic approach remains open, transparent and inclusive, providing all stakeholders opportunities to participate in the substantive work; UN 5 - يدعو المدير التنفيذ للسعي لضمان أن تظل عملية مواصلة تطوير النهج الاستراتيجي مفتوحة وشاملة وأن توفر لجميع أصحاب المصلحة فرصة المشاركة في العمل الفني؛
    In addition, the Ministry of Gender Equality (and Family) has run an internship program for women graduate students; around 15 interns are selected annually and are given opportunities to participate in international conferences and internship programs operated by international organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة المساواة بين الجنسين (وشؤون الأسرة) قد اضطلعت ببرنامج للتدرب الداخلي فيما يتصل بطالبات الدراسات العليا؛ ويجري كل عام اختيار 15 متدربة تقريبا مع منحهن فرصة المشاركة في المؤتمرات الدولية وبرامج التدرب الداخلي التي تنهض بها المنظمات الدولية.
    In this regard, indigenous peoples should also take effective advantage of opportunities to participate in and influence the work of the United Nations system, where this is relevant to meeting their needs. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للشعوب الأصلية أيضا أن تستفيد بشكل فعال من الفرص المتاحة للمشاركة في عمل منظومة الأمم المتحدة والتأثير فيه حيثما كان هذا ذا صلة بتلبية احتياجاتها.
    - opportunities to participate in each others' course deliveries; UN - توفر فرص للمشاركة في الدورات التي ينجزها كل منها اﻵخر؛
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    The same universal principle underpins Rules 6 through 8, which deal with measures to ensure equal opportunities to participate in mainstream education; exercise the basic right to seek productive and gainful employment in open labour markets; and have access to appropriate social safety nets in terms of income maintenance and services. UN ويكمن نفس هذا المبدأ العام وراء القواعد من 6 إلى 8 التي تتناول التدابير اللازمة لضمان تكافؤ الفرص فيما يخص المشاركة في النظام التعليمي العام؛ وممارسة الحق الأساسي في السعي إلى الحصول على وظائف منتجة ومفيدة في أسواق العمل المفتوحة، والوصول إلى شبكات الضمان الاجتماعي المناسبة من حيث الحفاظ على الدخل وتلقي الخدمات.
    The Chinese Government has taken practical measures to safeguard access to education for disabled people, further enhancing their quality of life and opportunities to participate in society. UN اتخذت الحكومة الصينية إجراءات عملية لضمان إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم ومواصلة تحسين نوعية حياتهم وتعزيز فرص مشاركتهم في المجتمع.
    The project aims to provide adolescent girls with access to information, education, learning, health services, recreation and opportunities to participate in society. In collaboration with the All China Women's Federation, UNICEF is also executing a project initiative in China to establish public education guidelines. UN ويهدف المشروع إلى تأمين إمكانيات وصول المراهقات إلى المعلومات والتعليم والتعلم والخدمات الصحية والاستجمام وفرص المشاركة في الحياة المجتمعية وتنفذ اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد النسائي لعموم الصين، مشروع مبادرة في الصين لوضع المبادئ التوجيهية لتثقيف الجماهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus