The review mechanism should provide opportunities to share good practices and challenges | UN | ينبغي أن تتيح آلية الاستعراض فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات |
In addition, it should not produce any form of ranking, it should provide opportunities to share good practices and challenges and it should complement existing regional and international review mechanisms. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، كما ينبغي أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تستكمل آليات الاستعراض الإقليمية والدولية القائمة. |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتبادل الممارسات الجيدة والتحدّيات؛ |
Similarly, States parties and others in a position to do so should be given sufficient opportunities to share their plans for assistance. | UN | وعلى نحو مماثل، يجب أن تُمنح الدول الأطراف وغيرها من الدول التي هي في وضع يسمح لها بذلك ما يكفي من الفرص لتبادل خططها في مجال المساعدة. |
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. | UN | ونظرا لتزايد الوعي بدور الأب، أتاحت عدة بلدان للآباء مزيدا من الفرص لتقاسم أعباء رعاية الأطفال. |
48. At the country level, UNFPA will maximize opportunities to share common services within the United Nations system, including common premises and administrative and financial services. | UN | 48 - وعلى المستوى القطري، سيعمل الصندوق على تعظيم فرص تقاسم الخدمات المشتركة ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المباني المشتركة والخدمات الإدارية والمالية. |
UNICEF will continue to support these efforts, looking for opportunities to share services, e.g., communication and logistics, from the onset of emergency planning. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم هذه الجهود بالبحث عن فرص لتقاسم خدمات من قبيل الاتصالات والسوقيات منذ بداية التخطيط للطوارئ. |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحدّيات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحدّيات؛ |
(c) Provide opportunities to share good practices and challenges; | UN | (ج) أن تتيح فرصا لتبادل الممارسات الجيدة والتحديات؛ |
In addition, the country office had implemented a rigorous calendar of programme and project review meetings and regular field visits that provided opportunities to share information, develop a common vision of programme aims and address technical and implementation issues. | UN | وفضلا عن ذلك، نفّذ المكتب القطري جدولا زمنيا دقيقا لاجتماعات استعراض البرامج والمشاريع والزيارات الميدانية المنتظمة وأتاح فرصا لتبادل المعلومات، وتحديد رؤية مشتركة لأهداف البرامج ومعالجة القضايا الفنية والقضايا المتعلقة بالتنفيذ. |
One way to assist in the national development of LDCs is through the South-South framework of cooperation, as it would provide LDCs with more opportunities to share development experiences and good practices with other developing countries. | UN | وهناك طريقة لمساعدة التنمية الوطنية لأقل البلدان نموا، هي إطار تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، لأنه سيتيح لأقل البلدان نموا مزيدا من الفرص لتبادل خبرات التنمية والممارسات المناسبة مع غيرها من البلدان النامية. |
Provide opportunities to share good practices and challenges | UN | إتاحة الفرص لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات |
If the intention is to have a transparent, non-intrusive, inclusive and impartial review mechanism that facilitates opportunities to share good practice and challenges, limiting the scope of the review to parts of the Convention also limits the ability to share good practice. | UN | وإذا كان القصد هو وجود آلية استعراض شفافة وغير تدخلية وشاملة ومحايدة تيسّر فرص تقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، فإن حصر نطاق الاستعراض في أجزاء من الاتفاقية يحد أيضا من القدرة على تقاسم الممارسات الجيدة. |
(g) Provision of opportunities to share good practices: the review mechanism should provide a platform for sharing good practices on the implementation of the Convention; | UN | (ز) إتاحة فرص لتقاسم الممارسات الجيدة: ينبغي أن توفر آلية الاستعراض منبرا لتقاسم الممارسات الجيدة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
opportunities to share information on policies and measures through bilateral and regional cooperation | UN | الفرص المتاحة لاقتسام المعلومات عن السياسات والتدابير عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي |
The Inspectors were informed by many organizations that their website managers do not have opportunities to share CMS best practices and experiences with their peers in the other sister organizations. | UN | وأبلغت مؤسسات كثيرة المفتشين بأن مديري مواقعها الشبكية لا تتاح لهم الفرصة لتقاسم أفضل الممارسات والخبرات في مجال إدارة المحتوى مع أقرانهم في المؤسسات الشقيقة الأخرى. |
Israel continues to look for opportunities to share our experience on this issue with other countries. | UN | وإسرائيل تواصل البحث عن فرص لتبادل خبراتها بشأن هذه المسألة مع البلدان الأخرى. |
This dissemination effort may also provide opportunities to share information on databases and tools that have been developed by other agencies and partners involved in the Nairobi work programme. | UN | وربما يقدِّم جهد نشر المعلومات أيضاً فرصاً لتبادل المعلومات بشأن قواعد البيانات والأدوات التي طورتها وكالات أخرى وشركاء آخرون معنيون ببرنامج عمل نيروبي. |