"opportunity to discuss" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرصة لمناقشة
        
    • فرصة مناقشة
        
    • فرصة لمناقشة
        
    • بفرصة مناقشة
        
    • بالفرصة المتاحة لمناقشة
        
    • بالفرصة لمناقشة
        
    • الفرصة لإجراء نقاش
        
    • فرصة مناقشتها
        
    • بالفرصة السانحة لمناقشة
        
    • الفرصة لبحث
        
    • فرصة سانحة لمناقشة
        
    Singapore welcomes this opportunity to discuss the growing road safety crisis. UN ترحب سنغافورة بهذه الفرصة لمناقشة الأزمة المتنامية للسلامة على الطرق.
    I thank you, Sir, for this opportunity to discuss the reform. UN وأنا أشكركم، سيدي، على إتاحة هذه الفرصة لمناقشة عملية الإصلاح.
    On behalf of the IOC, I am honoured to have this opportunity to discuss the Olympic Truce and the role of sport in promoting a more peaceful world. UN وباسم اللجنة، يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة لمناقشة الهدنة الأولمبية ودور الرياضة في تعزيز السلام في العالم.
    It offers Institute staff the opportunity to discuss ongoing projects and receive valuable knowledge from other countries' experts; UN ويتيح برنامج الزوار لموظفي المعهد فرصة مناقشة المشاريع الجارية والحصول على معارف قيمة من خبراء البلدان الأخرى؛
    His consultations also provided an opportunity to discuss human rights and terrorism. UN وأتاحت المشاورات التي أجراها أيضا فرصة لمناقشة مسألتيْ حقوق الإنسان والإرهاب.
    We welcome the opportunity to discuss further improvements of the Protocol, inter alia regarding anti—tank mines. UN ونرحب بفرصة مناقشة المزيد من التحسينات للبروتوكول، فيما يتعلق باﻷلغام المضادة للدبابات ضمن أمور أخرى.
    After the colloquium had been held and a report had been produced by the secretariat, the Commission should have the opportunity to discuss that report before it was taken up by the Working Group. UN وبعد أن تعقد الندوة وتصدر الأمانة تقريرا، ينبغي أن تتاح للجنة الفرصة لمناقشة ذلك التقرير قبل أن يتناوله الفريق العامل.
    For a period of one year, there had been no opportunity to discuss draft legislation. UN ولن تتوفر الفرصة لمناقشة مشروع القانون لمدة سنة.
    We also hope that the participating States can use the opportunity to discuss reforms of the disarmament machinery. UN ونحن نأمل أيضاً في أن تتمكن الدول المشاركة من اغتنام هذه الفرصة لمناقشة إصلاحات آلية نزع السلاح.
    The Council's move to provide an opportunity to discuss its draft report informally with Member States was a welcome innovation. UN والخطوة التي قام بها المجلس لإتاحة الفرصة لمناقشة غير رسمية لمشروع تقريره مع الدول الأعضاء كانت خطوة إبداعية نالت الترحيب.
    The Council took the opportunity to discuss the situation in Bosnia and Herzegovina and the various aspects of the work of the High Representative. UN واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة والهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي.
    We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions. UN ولم تسنح لنا الفرصة لمناقشة التقرير بأكمله في الفترة الزمنية المتاحة، لأن القضاة في معظمهم منهمكون في جلسات المحكمة.
    Moreover, we are not prepared to accept that we are denied an opportunity to discuss the problem. UN ثم إننا غير مستعدين للقبول بأن نحرم من فرصة مناقشة المشكلة.
    I attended the AU Summit in Abuja, where I had the opportunity to discuss the Ivorian crisis with President Mbeki and other regional leaders. UN وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة.
    The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you. UN وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم.
    Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. UN واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها.
    During his visit, the Representative had the opportunity to discuss the programme with authorities and make some recommendations on revisions to the project proposal. UN وأتيحت للممثل خلال زيارته فرصة لمناقشة البرنامج مع السلطات وتقديم بعض التوصيات بشأن إدخال تنقيحات على اقتراح المشروع.
    This will provide an opportunity to discuss ways of expanding the database to include other types of contact points, such as those from existing regional networks and national competent authorities. UN وهذا سيهيئ فرصة لمناقشة سبل توسيع قاعدة البيانات لكي تشمل أنواعا أخرى من نقاط الاتصال، مثل نقاط الاتصال التي تخص شبكات إقليمية موجودة أو سلطات مختصة وطنية.
    The Committee welcomed the opportunity to discuss those developments with the Chairperson of the working group. UN ورحبت اللجنة بفرصة مناقشة تلك التطورات مع رئيسة الفريق العامل.
    The members of the Council welcomed the opportunity to discuss the situation in the Syrian Arab Republic with the Joint Special Representative following his visit to the region. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالفرصة المتاحة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية مع الممثل الخاص المشترك في أعقاب زيارته إلى المنطقة.
    With respect to the sentences passed under Islamic law in the Islamic Republic of Iran, he would welcome the opportunity to discuss the intricacies of Islamic law with jurists in that country and would welcome data on the number of death sentences passed in cases of crimes committed by juveniles. UN أما بالنسبة للأحكام الصادرة بمقتضى الشريعة الإسلامية في جمهورية إيران الإسلامية، فهو يرحب بالفرصة لمناقشة المسائل المعقدة في الشريعة الإسلامية مع الحقوقيين في ذلك البلد، كما يرحب بالحصول على بيانات عن عدد أحكام الإعدام الصادرة في حالات الجرائم التي ارتكبها الأحداث.
    As we will have the opportunity to discuss today, we face many challenges, such as, in many cases, the absence of functional State institutions and limited technical and financial resources. UN وفيما ستتاح لنا الفرصة لإجراء نقاش اليوم، فإننا نواجه العديد من التحديات، على سبيل المثال في كثير من الحالات، عدم وجود مؤسسات عاملة للدولة، والموارد التقنية والمالية المحدودة.
    I welcome the five-point plan for disarmament proposed by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, which I had the opportunity to discuss with him a few days ago in Austria. UN وإنني أرحب بخطة نزع السلاح المؤلفة من خمس نقاط التي اقترحها السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، وأُتيحت لي فرصة مناقشتها معه قبل بضعة أيام في النمسا.
    Both the Independent Audit Advisory Committee and the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme welcomed the opportunity to discuss issues of common interest. UN ورحب كل من اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واللجنة الاستشارية لمراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفرصة السانحة لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Governments would have an opportunity to discuss important issues associated with the Court, including the signature and ratification of the Statute. UN وستتاح للحكومات الفرصة لبحث القضايا الرئيسية المتعلقة بالمحكمة، بما فيها التوقيع والتصديق على النظام الأساسي.
    Mankind has choices and the Social Summit offers an opportunity to discuss some of these choices. UN وأمام البشرية عدد من الخيارات و " القمة الاجتماعية " فرصة سانحة لمناقشة بعضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus