"opportunity to do" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرصة للقيام
        
    • فرصة القيام
        
    • فرصة للقيام
        
    • الفرصة لفعل
        
    • فرصة لفعل
        
    • بوسعه القيام
        
    • الفرصة لإنجاز
        
    • قادرة على القيام
        
    • الفرصة أتيحت له للقيام
        
    • الفرصة ﻷفعل
        
    • الفرصة أن تفعل
        
    • فرصةً للقيام
        
    It also pointed out that the author did not lodge an appeal or a challenge when he had the opportunity to do so; UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يطعن أو يعترض عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك؛
    In this regard, I would like to take this opportunity to do three things. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة للقيام بثلاثة أشياء.
    With open participation in the Forum, all stakeholders interested in attending and engaging have the opportunity to do so. UN وفي ظل المشاركة المفتوحة في هذا المنتدى، تتاح لجميع أصحاب المصلحة المهتمين بالحضور والمشاركة فرصة القيام بذلك.
    "Failure is the opportunity to do better next time." Open Subtitles الفشل هو فرصة للقيام بشيء جيد المرة القادمة.
    Neither should we miss the opportunity to do what we can to make the world a better place to live in. UN كما ينبغي ألا نفوت الفرصة لفعل ما في وسعنا حتى نجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك.
    The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. UN ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك.
    Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, UN وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك،
    We should seize the opportunity to do so during our deliberations on the item now before us. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة للقيام بذلك خلال المداولات بشأن البند المعروض علينا اﻵن.
    At this juncture, I would like to raise some issues which my delegation would have raised, had we been given the opportunity to do so. UN وأود، في هذه المرحلة، أن أثير بعض القضايا التي كان وفدي ليثيرها لو أتيحت له الفرصة للقيام بذلك.
    Children have the right that the United Nations committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights has the opportunity to do so. UN وللأطفال الحق في أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المكلفة بأن تفحص بانتظامٍ التقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Children have the right that the committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights, does have the opportunity to do so. UN فللأطفال الحق في أن تتاح للجنة المسؤولة عن الدراسة المنتظمة للتقدم المحرز في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    It is the right of children that the United Nations committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights should have the opportunity to do so. UN ومن حق الأطفال أن تتاح للجنة الأمم المتحدة المعنية بالنظر بانتظام فيما أُحرز من تقدم في إعمال حقوقهم فرصة القيام بذلك.
    Financing for development is neither a handout nor an opportunity to do business while exploiting the needs of other countries. UN إن تمويل التنمية ليس صدقة ولا فرصة للقيام بالأعمال التجارية واستغلال احتياجات البلدان الأخرى في الوقت ذاته.
    The fourth session of the conference of the Parties to the Convention currently taking place in Vienna provided an opportunity to do so. UN وتتيح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المعقودة حاليا في فيينا فرصة للقيام بذلك.
    We hope that we will have an opportunity to do so during the general discussion. UN فنحن نأمل أن تُتاح لنا الفرصة لفعل ذلك خلال المناقشة العامة.
    The informal working group, in which France intended to play a constructive role, would provide an opportunity to do so. UN ومن شأن الفريق العامل غير الرسمي، الذي تعتزم فرنسا أداء دور بنَّاء فيه، أن يوفِّر فرصة لفعل ذلك.
    It also notes that the complainant does not challenge the effectiveness of the remedy of judicial review, although he had an opportunity to do so. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك.
    With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work. UN وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً.
    The Government has not rebutted this information, although it had the opportunity to do so. UN ولم تدحض الحكومة هذه المعلومات رغم أنها كانت قادرة على القيام بذلك.
    The Committee further notes the State party's argument that although he had the opportunity to do so, the author did not challenge his detention until 18 August 2009. UN كما تشير اللجنة إلى الحجة التي أدلت بها الدولة الطرف والتي تقول بأن صاحب البلاغ لم يطعن في قانونية احتجازه حتى 18 آب/أغسطس 2009 رغم أن الفرصة أتيحت له للقيام بذلك.
    With this I challenge my fellow representatives, and I thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to do so. UN وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك.
    You have the opportunity to do what I couldn't do with my own family. Open Subtitles لديك الفرصة أن تفعل ما لم أستطع أن أفعل مع أسرتي.
    The monthly consultations of the President of the Trade and Development Board could provide an opportunity to do so; UN ويمكن أن تتيح المشاورات الشهرية التي يعقدها رئيس مجلس التجارة والتنمية فرصةً للقيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus