"opportunity to respond to" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة الرد على
        
    • الفرصة للرد على
        
    • فرصة للاستجابة
        
    • الفرصة لتلبية
        
    The Committee heard 19 representatives of non-governmental organizations who were given the opportunity to respond to questions raised by Committee members. UN واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The coastal State would have the opportunity to respond to the presentation within a reasonable time. UN وستتاح للدولة الساحلية فرصة الرد على هذا العرض في غضون أجل معقول.
    The coastal State would have the opportunity to respond to the presentation within a reasonable time. UN وستتاح للدولة الساحلية فرصة الرد على هذا العرض خلال وقت معقول.
    They were given an opportunity to respond to the findings of the Commission. UN وقد أُتيحت لأولئك المرشحين الفرصة للرد على النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    A number of them had been offered the opportunity to respond to the information in the report; responses had been received from five companies. UN ثم قال إنه أتيحت لعدد منها الفرصة للرد على المعلومات الواردة في التقرير، وقد وصلت ردود من خمس شركات منها.
    Unfortunately, it has not found an opportunity to respond to our overtures. UN إلا أنها للأسف لم تجد فرصة للاستجابة لعروضنا.
    On the completion of any investigation, the staff member concerned was given an opportunity to respond to the allegations. UN وعند اكتمال أي تحقيق، تُتاح للموظف المعني فرصة الرد على الادعاءات.
    The State party argues that the author has not raised her allegations under article 17 before national courts, thereby denying them the opportunity to respond to these complaints. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تثر مزاعمها في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، وبالتالي، لم تعطِ هذه المحاكم فرصة الرد على تلك الشكاوى.
    The complaint cited by the Council was never properly investigated by it, nor was the judge in question given an opportunity to respond to the allegations. UN فالشكوى التي يشير إليها المجلس لم يقم بالتحقيق فيها على النحو السليم، كما أن القاضي المرفوعة بحقه الشكوى لم يُمنح فرصة الرد على الادعاءات.
    Denying Uganda an opportunity to respond to the allegations and information purportedly obtained from witnesses was a violation of the right to a fair hearing. UN وحرمان أوغندا من فرصة الرد على المزاعم والمعلومات التي يُدّعى الحصول عليها من شهود يشكل انتهاكا لحقها في إبداء رأيها في المسألة.
    The panellists were provided with an opportunity to respond to two sets of questions raised by Member States and non-governmental organizations. UN 73- أتيحت للمتحاورين فرصة الرد على مجموعتين من الأسئلة التي طرحتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    The State party argues that the author has not raised her allegations under article 17 before national courts, thereby denying them the opportunity to respond to these complaints. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تثر مزاعمها في إطار المادة 17 من العهد أمام المحاكم المحلية، ولم تعطِ بالتالي هذه المحاكم فرصة الرد على تلك الشكاوى.
    The Committee heard 17 representatives of non-governmental organizations, an unprecedented number, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى 17 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، وهو عدد لم يسبق له مثيل، وأتيحت للممثلين فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    2. The Prosecutor and the defence shall have the opportunity to respond to the observations submitted under sub-rule 1. UN 2 - تتــاح للمدعــي العام والدفاع فرصة الرد على الملاحظات المقدمة بموجب القاعدة الفرعية 1.
    The Committee heard an unprecedented number of representatives of non-governmental organizations, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    109. The 2003 session of the Committee heard 14 representatives of NGOs who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN 109- واستمعت دورة اللجنة لعام 2003 إلى 14 ممثلا لمنظمات غير حكومية أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    The Committee heard an unprecedented number of representatives of non-governmental organizations, who were given the opportunity to respond to questions raised by the Committee. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. UN ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    A non-governmental organization applying for general or special consultative status or a listing on the Roster shall have the opportunity to respond to any objections being raised in the Committee before the Committee takes its decision. 11.2. UN ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها على القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    They were then given the opportunity to respond to each others' comments, before the floor was opened up for discussion. UN ثم اتيحت لهم الفرصة للرد على تعليقات بعضهم البعض قبل افتتاح المنصة للمناقشة.
    This conference, if it is held, will provide an opportunity to respond to certain concerns. UN وإذا انعقد هذا المؤتمر، فسيوفر فرصة للاستجابة لبعض الشواغل.
    Quick-impact projects have provided Mission personnel at all levels with the opportunity to respond to the most pressing needs in communities, in particular in areas related to sexual and gender-based violence and the protection of vulnerable groups. UN وأتاحت المشاريع السريعة الأثر لموظفي البعثة من جميع الرتب الفرصة لتلبية أكثر احتياجات المجتمعات المحلية إلحاحاً، ولا سيما في المجالات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني وحماية الفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus