"opportunity to review" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرصة لاستعراض
        
    • فرصة استعراض
        
    • فرصة لاستعراض
        
    • بفرصة استعراض
        
    • فرصة استعراضهما
        
    • الفرصة لمراجعة
        
    • بالفرصة المتاحة لاستعراض
        
    • فرصة مراجعة
        
    • الفرصة لاستعراضه
        
    • فرصة الاستعراض
        
    • فرصة لمراجعة
        
    • مناسبة لاستعراض
        
    • الفرصة كاملةً لاستعراض
        
    • فرصة لإعادة النظر
        
    • فرصةً لاستعراض
        
    The new Under-Secretary-General should be given the opportunity to review and comment on that report before its consideration by the Committee. UN وأضاف أنه ينبغي أن يعطى الوكيل الجديد للأمين العام الفرصة لاستعراض التقرير والتعليق عليه قبل أن تنظر فيه اللجنة.
    Several agencies took this opportunity to review the progress to date and the objectives for the next five years. UN واغتنم عدد من الوكالات هذه الفرصة لاستعراض التقدم المحرز حتى الآن والأهداف المنشودة في السنوات الخمس المقبلة.
    This provides the Office the opportunity to review submissions. UN ويتيح هذا للمكتب فرصة استعراض المذكرات المقدمة للوزارة.
    Some new members might not have the opportunity to review all the past summary records. UN فربما لم تسنح لبعض الأعضاء الجدد فرصة استعراض جميع المحاضر الموجزة السابقة.
    The round table provided an opportunity to review some of the most important topics discussed that day. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة فرصة لاستعراض بعض من أهم المواضيع التي نوقشت في ذلك اليوم.
    The Committee welcomed the opportunity to review the provisional calendar of conferences and meetings and to provide, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. UN ورحبت اللجنة بفرصة استعراض مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات وتقديم توصياتها بشأنه إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    These information notes are made available in advance so that representatives will have the opportunity to review them and come to the meeting with any special questions. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    We will also have an opportunity to review our goals. UN فستتاح لنا أيضا الفرصة لاستعراض أهدافنا.
    The two heads of State took the opportunity to review bilateral and also multilateral issues. UN واغتنم رئيسا الدولتين هذه الفرصة لاستعراض القضايا الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Preparations for Y2K compliance afforded the opportunity to review and re-engineer many computer functions and processes. UN فقد أتاحت تحضيرات الملاءمة مع عام 2000 الفرصة لاستعراض وإعادة تصميم الكثير من الوظائف والعمليات الحاسوبية.
    Its eighth session provides an opportunity to review capacity-building needs as well as to take stock of existing and planned capacity-building programmes. UN وتهيئ دورتها الثامنة الفرصة لاستعراض احتياجات بناء القدرات فضلا عن التعرف على برامج بناء القدرات الحالية والمخطط لها.
    The Disarmament Commission has deliberated extensively on the issue and should be given the opportunity to review the outcome of its discussions and deliberations. UN ولقد أجرت هيئة نزع السلاح مداولات مستفيضة في هذا الشأن، وينبغي أن تعطى الفرصة لاستعراض نتائج مناقشاتها ومداولاتها.
    • The working group would also have the opportunity to review and comment on the annual report of the Secretary-General on oceans issues; UN ● ستتاح للفريق العامل أيضا فرصة استعراض التقرير السنوي لﻷمين العام المتعلق بمسائل المحيطات والتعليق عليه؛
    Canada looks forward to the opportunity to review the work plans of the Centres in the context of the next proposed biennial budget. UN تتطلع كندا إلى فرصة استعراض خطط عمل المراكز في سياق الميزانية المقترحة المقبلة لفترة السنتين.
    The Committee will therefore have the opportunity to review the draft and convey its observations to the Council. UN وبذلك، ستتاح للجنة فرصة استعراض المشروع وإبداء ملاحظاتها إلى المجلس.
    Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. UN ففي التشاور على أقل تقدير فرصة لاستعراض ومناقشة النشاط المعتزم الذي يحتمل أن يسفر عــن ضرر.
    Should that project be implemented, it might provide an opportunity to review the number of Library staff currently dealing with digitization. UN ولو نُفِّذ هذا المشروع، فسيتيح فرصة لاستعراض عدد موظفي المكتبة الذين يقومون حاليا بمعالجة عملية الرقمنة.
    Ultimately, it should be an opportunity to review the action taken by the Council, as has been done this year in the chapter on the Sudan. UN وفي النهاية، ينبغي أن يكون فرصة لاستعراض الإجراءات التي اتخذها المجلس، مثلما حدث هذا العام في الفصل الخاص بالسودان.
    It is in that spirit that we welcome this opportunity to review the status of the cooperation between the Council of Europe and the United Nations. UN وبهذه الروح نرحب بفرصة استعراض مركز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    These information notes are made available in advance so that representatives will have the opportunity to review them and come to the meeting with any special questions. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    These measures have afforded Mr Dean an immediate opportunity to review his continued detention, which has been reviewed on a number of subsequent occasions, and remains under review. UN وقد أتاحت هذه التدابير للسيد دين، بصورة فورية، الفرصة لمراجعة احتجازه المستمر، وقد تمت مراجعة الاحتجاز في عدد من المناسبات اللاحقة، ولا يزال قيد المراجعة.
    The Commission also welcomed the opportunity to review the progress in the implementation of the Busan Action Plan at its session in 2014. UN ورحبت اللجنة أيضا بالفرصة المتاحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان في دورتها في عام 2014.
    Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. UN كما أن التقرير الذي قدمه الأمين العام عن جدول الأعمال المتعلق بالمضي في التغيير قد وفر للدول الأعضاء فرصة مراجعة نتائج عملية الإصلاح التي تمت حتى الآن والنظر في الاقتراحات الجديدة.
    Member States would have an opportunity to review it before the end of the session. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء ستتاح لها الفرصة لاستعراضه قبل نهاية الدورة.
    The Committee notes that in the course of its examination of budget submissions to the General Assembly on peace-keeping operations, the Committee had the opportunity to review and comment on the civilian personnel component of the missions, including the positions of special representative and deputy special representative of the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة أثناء دراستها لتقارير الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام، أنه قد توفرت لها فرصة الاستعراض والتعليق بالنسبة للعنصر المدني من موظفي البعثات، بما في ذلك مناصب الممثلين الخاصين لﻷمين العام ونوابهم.
    He then adjourned the meeting for an hour so as to give participants the opportunity to review the documents and make consultations if necessary. UN ومن ثم رفع الرئيس الجلسة لمدة ساعة واحدة لكي يعطي المشاركين فرصة لمراجعة الوثائق وإجراء مشاورات عند الضرورة.
    She stated that the Special Session was an opportunity to review achievements of the World Summit goals and to determine what remained to be done. UN وذكرت أن الدورة الاستثنائية مناسبة لاستعراض ما تحقق من أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحديد ما بقي من المراد إنجازه.
    Meeting one year after UNCTAD XI, the Fifth Review Conference will have a full opportunity to review the global situation in the field of competition law and policy, and to make appropriate contributions with respect to the further application and implementation of the Set. UN 46- سيعقد المؤتمر الاستعراضي الخامس بعد مضي سنة على انعقاد الأونكتاد الحادي عشر وبالتالي ستتاح لـه الفرصة كاملةً لاستعراض الوضع العالمي في مجال قوانين وسياسات المنافسة، وتقديم إسهامات مناسبة بخصوص تعزيز تطبيق وتنفيذ المجموعة.
    The annual deliberations of the Committee offered an opportunity to review the status of existing international instruments for the prevention and punishment of international terrorism in order to evaluate their universal acceptance. UN وأشارت إلى ان المداولات السنوية للجنة تتيح فرصة لإعادة النظر في وضع الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بهدف تقييم مدى قبولها على الصعيد العالمي.
    The meeting provided an opportunity to review progress in the implementation of various projects agreed on at the Monterrey meeting. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصةً لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها خلال اجتماع مونترّي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus