"opposability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجية
        
    • وحجية
        
    Under the Conventions, in such situations, acceptances and objections have a very specific function: determining the opposability of the reservation. UN واستنادا إلى الاتفاقيتين، فإن القبول والاعتراض، في هذه الفرضيات، يمارسان وظيفة خاصة للغاية، ألا وهي تقرير حجية التحفظ.
    opposability of nationality came into play and that should be addressed in the redrafting of the article. UN وأشار إلى أن حجية الجنسية لها أهميتها وأنه ينبغي معالجتها عند إعادة صياغة المادة.
    There is no doubt that objecting States can reject the opposability of the reservation to themselves but, in making this particular claim, they are challenging its validity. UN ولا شك في أن البلدان المعترضة يمكنها أن ترفض حجية التحفظ، غير أنها بذلك تطعن في شرعية مبدأ التحفظ.
    The " opposability " of a reservation between States parties depends on the acceptances or objections by those parties. UN أما حجية التحفظ بين الدول الأعضاء فإنها تتوقف دائما على ما تبديه تلك الدول من قبول أو اعتراض.
    The term " validity of reservations " was criticized at the time by Professor D.W. Bowett, who thought that the notion " confuses two different questions, namely permissibility of a reservation, and the opposability of a reservation (i.e. whether it can be invoked against another Party) " . UN بويت الذي رأى أن هذه الفكرة " تسبب الخلط بين مسألتين مختلفتين هما مسألة شرعية التحفظ وحجية التحفظ )أي إذا كان يمكن الاحتجاج به في مواجهة طرف آخر( " )٣٠٢(.
    It has only the notion of the opposability of an interpretation or an interpretative declaration which, as far as it is concerned, comes into full play in the context of determination of the effects of an interpretative declaration. UN فهو لا ينص سوى على مفهوم حجية تفسير أو إعلان تفسيري ما، وهو مفهوم ينطبق بأوسع معانيه في سياق تحديد الآثار المترتبة على إعلان تفسيري.
    It is therefore unaffected by articles 20-22 of the Vienna Convention which deal with the opposability of a valid reservation to other High Contracting Parties. UN لذا فإنه لا يتأثر بالمواد من 20 إلى 22 من معاهدة فيينا التي تعالج حجية تحفظ صحيح بالنسبة للأطراف المتعاقدة السامية الأخرى.
    2. The regime for objections to reservations (the opposability of reservations) 115 - 123 54 UN ٢ - نظام الاعتراضات على التحفظات )حجية التحفظات( ٥١١ - ٥٢١ ٤٥
    549. In view of the foregoing, it would be appropriate to insert a draft guideline 4.7.2 into the Guide to Practice in order to take into account this opposability of an interpretative declaration in respect of its author: UN 549 - ومصداقا لهذه الملاحظات، يجدر إذن إدراج مشـــروع المبــدأ التـــوجيهي 4-7-2 في دليل الممارسة، بغية تبيان حجية الإعلان التفسيري تجاه صاحبه.
    2. [Observation 2005; revision 2011] France wishes to reiterate its preference for the expression " opposability of reservations " . UN 2 - [ملاحظات قدمت في عام 2005؛ ونقحت في عام 2011] ترغب فرنسا في التذكير بأنها تفضل تعبير " حجية التحفظات " .
    35. Consequently, there could be no question of the " validity " of a reservation, but simply the " opposability " of a reservation formulated by a State, in other words, the question of whether that unilateral act would encounter the unilateral act of another State through which the latter accepted that the reservation produced an effect in their legal relations. UN 35 - واستطردت قائلة إن مسألة " صحة " التحفظ غير واردة بناء على ذلك، بل المسألة هي " حجية " التحفظ الذي تصوغه دولة ما، أو بعبارة أخرى، فإن المسألة هي هل سيواجَه ذلك التصرف الانفرادي بتصرف انفرادي لدولة أخرى توافق هذه الثانية من خلاله على أن يكون للتحفظ تأثير على علاقاتهما القانونية.
    36. Thus, the various elements of State practice, although usefully compiled, should not be presented by the Guide as participating in the determination of the validity of reservations, but as reflecting criteria which must be assessed to decide on the opposability of a reservation. UN 36 - وأردفت قائلة إن الدليل ينبغي ألا يصور، بالتالي، مختلف عناصر ممارسة الدول، على الرغم من تجميعه لها بصورة مفيدة، على أن لها دورا في البت في صحة التحفظات، بل على أنها معايير يجب تقييمها لتقرير حجية التحفظ.
    99. In fact, to the mind of the author of the outline, the word " validity " was fairly neutral and did indeed encompass the question of the opposability of the reservation which, in his view, is closely linked to the question of the legal regime of objections, even though it does not necessarily depend exclusively on that regime. UN ٩٩- والواقع أن واضع الموجز كان يعتقد أن كلمة " صحة " كلمة محايدة بما فيه الكفاية وأنها تضم في الحقيقة مسألة حجية التحفظ التي ترتبط في رأيه ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني للاعتراضات حتى وإن لم تعتمد عليه اعتمادا مطلقاً.
    One must not forget that an objection has significant legal effects on the opposability of a reservation, the applicability of the provisions of a treaty as between the reserving State and the objecting State (article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions) and the entry into force of the treaty (art. 20, para. 4). UN وينبغي في الواقع ألاّ يغيب عن الأذهان أن الاعتراض يمكن أن يُحدِث آثاراً قانونية هامة على حجية التحفظ ووجوب تطبيق أحكام المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة التي اعترضت على التحفظ (الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا) وعلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ (الفقرة 4 من المادة 20).
    One must not forget that an objection has significant legal effects on the opposability of a reservation, the applicability of the provisions of a treaty as between the reserving State and the objecting State (art. 21, para. 3, of the Vienna Conventions) and the entry into force of the treaty (art. 20, para. 4). UN وينبغي في الواقع ألاّ يغيب عن الأذهان أن الاعتراض يمكن أن يُحدِث آثاراً قانونية هامة على حجية التحفظ ووجوب تطبيق أحكام المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة التي اعترضت على التحفظ (الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا) وعلى دخول المعاهدة حيز النفاذ (الفقرة 4 من المادة 20).
    It has only the notion of the opposability of an interpretation or an interpretative declaration, and that comes into play in the context of determining the effects of an interpretative declaration. UN فهو لا ينص سوى على مفهوم حجية التفسير أو الإعلان التفسيري، وهو مفهوم يدخل في نطاق تحديد الآثار المترتبة على إعلان تفسيري().
    Although remaining entirely free to comply with the obligation established within the treaty framework, the author nevertheless excludes the opposability of the control mechanisms established by the treaty. UN ورغم أنها تظل تتمتع بكامل حرية الامتثال للالتزام المنصوص عليه في إطار المعاهدة، فإنها مع ذلك تستبعد حجية آليات الرقابة التي وضعتها المعاهدة().
    It has only the notion of the opposability of an interpretation or an interpretative declaration which, as far as it is concerned, comes into full play in the context of determination of the effects of an interpretative declaration. UN فهو لا ينص سوى على مفهوم حجية التفسير أو الإعلان التفسيري، وهو مفهوم ينطبق بأوسع معانيه في سياق تحديد الآثار المترتبة على إعلان تفسيري().
    6. In order to ensure the opposability of such limitations to third parties, the United Nations concludes agreements with Member States in whose territories peacekeeping missions are deployed, and includes in such agreements provisions for the application of such financial and temporal limitations on third-party liability. UN 6 - ولضمان حجية هذه الحدود إزاء الأطراف الثالثة، تعمد الأمم المتحدة إلى إبرام اتفاقات مع الدول الأعضاء التي تنشر في أقاليمها قوات بعثات لحفظ السلام، وإلى تضمين هذه الاتفاقات أحكامَ بشأن تطبيق هذه الحدود المالية والزمنية للمسؤولية تجاه الغير.
    This terminology was disputed by Professor D.W. Bowett, who believed that this concept gives rise to confusion between two different questions, the permissibility of a reservation and the opposability of a reservation (meaning whether it may be invoked against another party). UN بويت قد احتج على استخدام هذه المصطلحات، إذ كان يرى أن هذا المفهوم " يحدث لبسا بين مسألتين مختلفتين، هما مشروعية تحفظ وحجية تحفظ (أي معرفة إن كان بالإمكان التحجج به ضد طرف آخر) " ().
    It was axiomatic that fundamental principles of international law such as pacta sunt servanda, the precedence of jus cogens over all other obligations under international law and the opposability of erga omnes obligations to all States would continue to serve as means of addressing fragmentation and were vital to preserving the integrity of international law. UN فمن البديهي أن المبادئ الأساسية للقانون الدولي من قبيل العقد شريعة المتعاقدين، وأسبقية القواعد الآمرة على جميع الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي، وحجية الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة حيال جميع الدول ستظل تشكل وسيلة للتصدي للتجزؤ، وأنها تكتسي أهمية أساسية في الحفاظ على وحدة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus