"opposition groups and" - Traduction Anglais en Arabe

    • جماعات المعارضة
        
    • مجموعات المعارضة
        
    • جماعاتُ المعارضة
        
    • ومجموعات المعارضة
        
    • الجماعات المعارضة
        
    • فصائل المعارضة
        
    • لجماعات المعارضة
        
    • وجماعات المعارضة
        
    The scope for exploitation by members of Somali armed opposition groups and criminal networks is equally vast. UN كما أن نطاق الاستغلال من جانب أعضاء جماعات المعارضة الصومالية المسلحة والشبكات الإجرامية على نفس القدر من الاتساع.
    Facilitated 6 meetings of the Eastern Sudan armed opposition groups and the Government of the Sudan in Asmara to resolve the conflict. UN يُسِّر عقد ستة اجتماعات بين جماعات المعارضة المسلحة لشرق السودان وحكومة السودان في أسمرة، لفض النزاع.
    Armed opposition groups and other illegal armed groups UN جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى
    To reach such a conclusion he must have taken as reliable the information supplied by the opposition groups and SPLA. UN وحتى يصل المقرر الخاص إلى نتيجة من هذا النوع، فلا بد أنه اعتبر المعلومات التي قدمتها له مجموعات المعارضة وجيش تحرير شعب السودان معلومات موثوقة.
    Armed opposition groups and other armed groups remained dominant in significant parts of the southern area of separation, maintaining checkpoints and restricting movement in some areas. UN وظلت جماعاتُ المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى مسيطرةً على بقاع كثيرة في جنوب المنطقة الفاصلة، فاحتفظت بنقاطٍ للتفتيش وقيّدت التحركات في بعض المناطق.
    He will engage the Syrian authorities, Syrian opposition groups and other key civil society organizations. UN كما سيقوم بإشراك السلطات السورية ومجموعات المعارضة السورية، ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Government forces committed 90 per cent of the attacks, 7 per cent were committed by opposition groups and 3 per cent could not be attributed. UN وارتكبت القوات الحكومية 90 في المائة من هذه الهجمات، وارتكبت الجماعات المعارضة 7 في المائة منها، ولم تُحدَّد الجهات المسؤولة عن 3 في المائة منها.
    He also stressed that he would reach out to armed opposition groups and continue dialogue with Somaliland. UN كما أكد أيضا أنه سيمدّ يده إلى جماعات المعارضة المسلحة، ويواصل الحوار مع صوماليلاند.
    The Panel received allegations of use of children by some armed opposition groups and Government forces in Darfur. UN وتلقى الفريق بعض الادعاءات بأن بعض جماعات المعارضة المسلحة والقوات الحكومية تستخدم الأطفال في دارفور.
    Condemning the armed violence in all its forms, including by armed opposition groups, and expressing grave concern at the continued escalation of violence, and expressing its profound regret at the death of many thousands of people in Syria, UN وإذ يدين العنف المسلح بجميع أشكاله بما فيه العنف الذي تمارسه جماعات المعارضة المسلحة، ويعرب عن بالغ الانزعاج إزاء استمرار تصاعد حدة العنف، ويعرب عن الأسف العميق لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سوريا،
    Condemning the continued widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed opposition groups, and recalling that those responsible shall be held accountable, UN وإذ يدين استمرار الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك،
    He also stressed that he would reach out to armed opposition groups and continue the process of dialogue with Somaliland initiated by his predecessor. UN وأكد أيضا أنه سيمد يده إلى جماعات المعارضة المسلحة وسيواصل عملية الحوار مع صوماليلاند التي بدأها سلفه.
    Clashes also took place between armed opposition groups and the Islamic State in Iraq and the Levant, mainly in the north. UN ووقعت اشتباكات أيضا بين جماعات المعارضة المسلحة وجماعات مرتبطة بالدولة الإسلامية في العراق والشام، لا سيما في الشمال.
    Fighting between armed opposition groups and extremist forces continued in northern and north-eastern Syrian Arab Republic. UN واستمر القتال بين جماعات المعارضة المسلحة والقوى المتطرفة في شمال الجمهورية العربية السورية وشمال شرقها.
    The Special Envoy said that the President of the Sudan had agreed to conduct a national dialogue on a new constitution, involving armed and unarmed opposition groups and civil society. UN وقال المبعوث الخاص إن رئيس السودان قد وافق على إجراء حوار وطني بشأن وضع دستور جديد، بمشاركة جماعات المعارضة المسلحة وغير المسلحة والمجتمع المدني.
    While fighting between armed opposition groups and Government forces continued, access to areas of armed confrontations was restricted. UN فلقد استمر القتال بين جماعات المعارضة المسلحة والقوات الحكومية، وفي الوقت نفسه تم تقييد إمكانيات الوصول إلى مناطق المواجهات المسلحة.
    It welcomed the relatively peaceful Presidential elections in 2010 and encouraged Benin to support peaceful engagement in the political process, including through opposition groups and the media. UN ورحبت بالطابع السلمي نسبياً للانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010 وشجعت بننَ على دعم المشاركة السلمية في العملية السياسية، بوسائل منها مجموعات المعارضة ووسائط الإعلام.
    Subsequently, the Asmara-based opposition groups and some Hawiye clan elders rejected the agreement. UN وفي وقت لاحق، أعربت مجموعات المعارضة المتمركزة في أسمرة ومجموعة من شيوخ عشيرة " الهوية " عن رفضها للاتفاق.
    43. Armed opposition groups and other armed groups have gained control of a large part of the area of separation, including a section of the main road connecting the two UNDOF camps and the crossing between the Alpha and the Bravo sides. UN ٤٣ - وقد استولت جماعاتُ المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى على جزء كبير من المنطقة الفاصلة، بما في ذلك قسمٌ من الطريق الرئيسي الذي يربط بين معسكري القوة والمعبر الواقع بين الجانبين ألفا وبرافو.
    Three parties have been removed from the annexes as the armed groups no longer exist and no violations against children were reported during the reporting period: the Front nationaliste et intégrationaliste (FNI), the Chadian armed opposition groups and the Movement of Popular Force for Rights and Democracy. UN وشُطبت ثلاثة أطراف من المرفقين لأن المجموعات المسلحة لم تعد موجودة ولم ترتكب أية انتهاكات ضد الأطفال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وهذه المجموعات هي: جبهة القوميين ودعاة الاندماج، ومجموعات المعارضة المسلحة التشادية، وحركة القوة الشعبية للحقوق والديمقراطية.
    For example, the armed opposition groups and the national armed forces issue regular statements after violent engagements in which they detail the requisition or loss of vehicles and combat supplies. UN فعلى سبيل المثال، تُصدِر الجماعات المعارضة المسلحة والقوات المسلحة الوطنية بيانات بانتظام بعد وقوع اشتباكات عنيفة تتضمن تفاصيل عن مصادرة أو فقدان مركبات ومستلزمات قتال.
    That had been the intended purpose of the consultative meeting held in September between the opposition groups and the United Nations special mission. UN وإن هذا هو اﻷمر الذي ينبغي أن يسهم فيه الاجتماع الاستشاري الذي عقد في أيلول/سبتمبر بين فصائل المعارضة وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    A small sample of websites of armed opposition groups and their apparent affiliations is as follows: UN وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية: اتحاد المحاكم الإسلامية
    The United Nations component in Damascus continued to provide support through coordination and liaison with the Government of the Syrian Arab Republic, opposition groups and international stakeholders. UN وواصل عنصر الأمم المتحدة في دمشق تقديم الدعم من خلال التنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة وأصحاب المصلحة الدوليين، والاتصال بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus