"opposition parties and" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحزاب المعارضة
        
    • لأحزاب المعارضة
        
    • أحزاب معارضة
        
    • وأحزاب المعارضة
        
    There is still mistrust between the opposition parties and the Government. UN ولا يزال مناخ من عدم الثقة قائما بين أحزاب المعارضة والحكومة.
    The rights to freedom of expression, association and assembly have repeatedly been denied to opposition parties and civil society organizations. UN وقد حُرمت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مرارا من الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    opposition parties and newspapers cited this as the most significant registration irregularity. UN وقد ذكرت أحزاب المعارضة والصحافة هذا اﻷمر على أنه أكبر مخالفة ﻷصول التسجيل.
    Equally strong appeals for an extension of international assistance were made to my Special Representative by the leaders of almost all opposition parties and representatives of civil society. UN ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص.
    The wide support for including opposition parties and civil society and making women's issues a priority concern is encouraging. UN ويُعَد التأييد الواسع الذي يلقاه إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني وجعل قضايا المرأة من الشواغل ذات اﻷولوية أمرا مشجعا.
    There were noticeable ongoing tensions between the Government and some opposition parties and human rights associations. UN وكانت هناك توترات مستمرة ملحوظة بين الحكومة وبعض أحزاب المعارضة وجمعيات حقوق الإنسان.
    The opposition parties and the Forces nouvelles rejected this interpretation and decided to suspend their participation in the Council of Ministers. UN غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء.
    President Johnson-Sirleaf acknowledged that the Government needed to do more to engage with the opposition parties and to promote national reconciliation, while pointing out that her Government was inclusive. UN وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع.
    In this regard, opposition parties and pro-Radjabu members of Parliament began boycotting the work of the Parliament. UN وفي هذا الصدد، بدأت أحزاب المعارضة وأعضاء البرلمان من أنصار رجبو بمقاطعة عمل البرلمان.
    The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion. UN فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة.
    The President's decision elicited mixed reactions from opposition parties and the public. UN وأثار قرار الرئيسة ردود فعل متباينة من أحزاب المعارضة وعامة الناس.
    The law was, however, strongly criticized by some opposition parties and civil society for creating the position of " leader of the opposition " . UN غير أن بعض أحزاب المعارضة والمجتمع المدني انتقد القانون بشدة لإنشائه منصب ' ' زعيم المعارضة``.
    This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    (v) The security of UNITA's leaders, members of the Party, its sympathizers, members of other opposition parties and the population in general; UN ' ٥ ' أمن زعماء اليونيتا، وأعضاء الحزب، والمؤيدين، وأعضاء أحزاب المعارضة اﻷخرى، والسكان بصفة عامة؛
    Interlocutors from opposition parties and civil society across the country called on the international community to prevent a change in the constitution. UN وأهاب المحاورون، من أحزاب المعارضة والمجتمع المدني في جميع أنحاء البلاد، بالمجتمع الدولي أن يحول دون إدخال تغيير على الدستور.
    Many opposition parties and civil society organizations also stated that their views had not been taken into account in drafting the law. UN وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون.
    Secondly, we will provide additional resources and protections to foster greater political pluralism, including by increasing funding for opposition parties and ensuring they have greater access to the airwaves. UN ثانيا، سوف نوفر موارد وحماية إضافية للنهوض بمزيد من التعددية السياسية، بما في ذلك زيادة التمويل المقدم لأحزاب المعارضة وكفالة درجة أكبر من الوصول إلى موجات الإذاعة.
    In the absence of legalized opposition parties and independent organizations, discontent was channelled through informal networks and in semi-private contexts. UN وفي غياب أحزاب معارضة ذات صفة شرعية ومنظمات مستقلة، جرى التعبير عن الاستياء عبر شبكات غير رسمية وفي سياقات شبه خاصة.
    Monitoring by the media, opposition parties and voluntary organizations is, of course, essential. UN وقيام وسائط الإعلام. وأحزاب المعارضة والمنظمات الطوعية بالرصد أمر أساسي بطبيعة الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus