There is still mistrust between the opposition parties and the Government. | UN | ولا يزال مناخ من عدم الثقة قائما بين أحزاب المعارضة والحكومة. |
The rights to freedom of expression, association and assembly have repeatedly been denied to opposition parties and civil society organizations. | UN | وقد حُرمت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مرارا من الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع. |
opposition parties and newspapers cited this as the most significant registration irregularity. | UN | وقد ذكرت أحزاب المعارضة والصحافة هذا اﻷمر على أنه أكبر مخالفة ﻷصول التسجيل. |
Equally strong appeals for an extension of international assistance were made to my Special Representative by the leaders of almost all opposition parties and representatives of civil society. | UN | ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص. |
The wide support for including opposition parties and civil society and making women's issues a priority concern is encouraging. | UN | ويُعَد التأييد الواسع الذي يلقاه إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني وجعل قضايا المرأة من الشواغل ذات اﻷولوية أمرا مشجعا. |
There were noticeable ongoing tensions between the Government and some opposition parties and human rights associations. | UN | وكانت هناك توترات مستمرة ملحوظة بين الحكومة وبعض أحزاب المعارضة وجمعيات حقوق الإنسان. |
The opposition parties and the Forces nouvelles rejected this interpretation and decided to suspend their participation in the Council of Ministers. | UN | غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء. |
President Johnson-Sirleaf acknowledged that the Government needed to do more to engage with the opposition parties and to promote national reconciliation, while pointing out that her Government was inclusive. | UN | وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع. |
In this regard, opposition parties and pro-Radjabu members of Parliament began boycotting the work of the Parliament. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت أحزاب المعارضة وأعضاء البرلمان من أنصار رجبو بمقاطعة عمل البرلمان. |
The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion. | UN | فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري. |
The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين. |
The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. | UN | ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة. |
The President's decision elicited mixed reactions from opposition parties and the public. | UN | وأثار قرار الرئيسة ردود فعل متباينة من أحزاب المعارضة وعامة الناس. |
The law was, however, strongly criticized by some opposition parties and civil society for creating the position of " leader of the opposition " . | UN | غير أن بعض أحزاب المعارضة والمجتمع المدني انتقد القانون بشدة لإنشائه منصب ' ' زعيم المعارضة``. |
This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
This strengthening of the Executive also led to the disappearance of all opposition parties and the introduction of a one-party system with a single party in power. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
(v) The security of UNITA's leaders, members of the Party, its sympathizers, members of other opposition parties and the population in general; | UN | ' ٥ ' أمن زعماء اليونيتا، وأعضاء الحزب، والمؤيدين، وأعضاء أحزاب المعارضة اﻷخرى، والسكان بصفة عامة؛ |
Interlocutors from opposition parties and civil society across the country called on the international community to prevent a change in the constitution. | UN | وأهاب المحاورون، من أحزاب المعارضة والمجتمع المدني في جميع أنحاء البلاد، بالمجتمع الدولي أن يحول دون إدخال تغيير على الدستور. |
Many opposition parties and civil society organizations also stated that their views had not been taken into account in drafting the law. | UN | وذكر العديد من أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أيضا أن آراءها لم تؤخذ في الاعتبار في صياغة القانون. |
Secondly, we will provide additional resources and protections to foster greater political pluralism, including by increasing funding for opposition parties and ensuring they have greater access to the airwaves. | UN | ثانيا، سوف نوفر موارد وحماية إضافية للنهوض بمزيد من التعددية السياسية، بما في ذلك زيادة التمويل المقدم لأحزاب المعارضة وكفالة درجة أكبر من الوصول إلى موجات الإذاعة. |
In the absence of legalized opposition parties and independent organizations, discontent was channelled through informal networks and in semi-private contexts. | UN | وفي غياب أحزاب معارضة ذات صفة شرعية ومنظمات مستقلة، جرى التعبير عن الاستياء عبر شبكات غير رسمية وفي سياقات شبه خاصة. |
Monitoring by the media, opposition parties and voluntary organizations is, of course, essential. | UN | وقيام وسائط الإعلام. وأحزاب المعارضة والمنظمات الطوعية بالرصد أمر أساسي بطبيعة الحال. |