"opposition-held" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تسيطر عليها المعارضة
        
    • الخاضعة لسيطرة المعارضة
        
    • الواقعة تحت سيطرة المعارضة
        
    • التي تهيمن عليها بحوزة المعارضة
        
    Early this morning, the Syrian regime unleashed a series of bombardments of opposition-held suburbs of Damascus. UN ففي وقت مبكر من هذا الصباح، شن النظام السوري سلسلة من عمليات القصف على مناطق ريف دمشق التي تسيطر عليها المعارضة.
    :: On multiple occasions, deny authorization for United Nations convoys to deliver humanitarian aid to opposition-held areas. UN :: عدم السماح لقوافل الأمم المتحدة، في مناسبات عدة، بإيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Only medicines for non-communicable diseases, painkillers and antibiotics are allowed into opposition-held areas. UN ولا يُسمح بتزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة إلاّ بأدوية الأمراض غير المعدية والمسكنات والمضادات الحيوية.
    In Homs governorate, the United Nations delivered humanitarian assistance to 20,000 people in the opposition-held area of Houla and to 2,000 people in government-controlled Shin on 7 March. UN وفي محافظة حمص، أوصلت الأممالمتحدة في 7 آذار/مارسمساعدات إنسانية إلى 000 20 شخص في منطقة الحولة الخاضعة لسيطرة المعارضة وإلى 000 2 شخص في بلدة شين الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Media have widely reported that regime forces are laying siege to opposition-held territories, and tightening blockades that seek to induce starvation and death. UN وأفادت وسائط الإعلام على نطاق واسع بأن قوات النظام تحاصر الأراضي الواقعة تحت سيطرة المعارضة وتضيق خناق حصارها على تلك الأراضي بغرض تجويع سكانها وقتلهم.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian assistance. UN ونعتقد أننا قادرون على تيسير الاتصال بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجماعات المسيطرة على المناطق التي تهيمن عليها بحوزة المعارضة من أجل مناقشة عملية إيصال المساعدات الإنسانية وإعدادها وتنفيذها.
    She criticized the Government's continued prohibition of the inclusion of medical supplies intended for opposition-held areas. UN وانتقدت استمرار الحكومة في حظر تزويد المناطق التي تسيطر عليها المعارضة باللوازم الطبية.
    In key governorates, including Rif Damascus, Homs and Aleppo, they shrunk opposition-held territories and severed their lines of communication. UN ففي المحافظات الرئيسية، بما فيها ريف دمشق وحمص وحلب، قلصت تلك القوات رقعة الأراضي التي تسيطر عليها المعارضة وقطعت خطوط اتصالاتها.
    The damage was particularly evident in opposition-held neighbourhoods of Masaken Hanano, Al Sakhour, Terbet Lala, Helwaniye, Jabal Badro, Al Heidariyya and Owaija. UN وقد كانت هذه الأضرار جلية للغاية في أحياء مساكن هنانو والصاخور وتربة لالا والحلوانية وجبل بدرو والحيدرية والعويجة، التي تسيطر عليها المعارضة.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian and medical assistance. UN ونعتقد أن بإمكاننا تيسير الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتنظيمات الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بغية مناقشة إيصال المساعدات الإنسانية والطبية والإعداد له وإنفاذهتنفيذه.
    - The Syrian regime continues to use mosques as military posts and continues to shell mosques in opposition-held areas. UN - لا يزال النظام السوري يستخدم المساجد كمواقع عسكرية ويواصل قصف المساجد في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Of particular note is that medical supplies, including surgical items, reached a number of opposition-held areas this month. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن اللوازم الطبية، بما في ذلك المواد الجراحية، قد وصلت هذا الشهر إلى عدد من المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    In Damascus governorate, government forces reportedly intensified attacks against the opposition-held areas of Joubar and several locations in eastern Ghouta. UN وتفيد التقارير بأن القوات الحكومية قد كثّفت هجماتها في محافظة دمشق على المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في حي جوبر وعدة أماكن في الغوطة الشرقية.
    As a result of such efforts, as much as 90 per cent of all World Food Programme aid reaches only regime-held areas. This leaves millions of Syrians in opposition-held areas without sufficient access to food and water. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبح 90 في المائة من إجمالي المعونة الواردة من برنامج الأغذية العالمي لا يصل إلا للمناطق التي يسيطر عليها النظام، مما أدى بدوره إلى حرمان الملايين من السوريين في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من القدر الكافي من الغذاء والماء.
    8. Heavy fighting also continued in Idlib around key front lines, and several opposition-held villages in the western rural part of the governorate sustained shelling and air strikes. UN 8 - واستمر القتال العنيف أيضاً في إدلب حول الخطوط الأمامية الرئيسية، وأصاب القصف والغارات الجوية العديد من القرى التي تسيطر عليها المعارضة في الجزء الريفي الغربي من المحافظة.
    In opposition-held areas lying along Syria's borders, regime forces block the delivery of assistance and discourage United Nations agencies from engaging in cross-border and cross-line aid. UN وفي المناطق التي تسيطر عليها المعارضة والواقعة على طول الحدود السورية، تحول قوات النظام دون إيصال المساعدة وتثني وكالات الأمم المتحدة عن العمل على إيصال المعونة عبر الحدود مع الدول المجاورة وعبر خطوط المواجهة.
    In addition, civilians in opposition-held areas claimed to have been subjected to retaliation by Government forces following UNSMIS visits, were critical of the lack of protection from the Mission and became hostile towards observers on several occasions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادَّعى مدنيون في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بأنهم تعرضوا لأعمال انتقامية من جانب القوات الحكومية على إثر زيارات البعثة للمناطق المذكورة، وانتقدوا عدم قيام البعثة بتوفير الحماية، وأصبحوا معادين للمراقبين في مناسبات عدة.
    According to Human Rights Watch, which conducted a review of satellite imagery on 22 February, 1 March and 2 April 2014, there is strong evidence to suggest the use by government forces of indiscriminate aerial bombardment and ground attacks of opposition-held neighbourhoods in Aleppo. UN وقد أجرت منظمة هيومن رايتس ووتش استعراضا لصور ملتقطة بالسواتل في 22 شباط/فبراير و 1 آذار/مارس و 2 نيسان/أبريل 2014، وخلُصت إلى أن هناك أدلة قوية على أن القوات الحكومية تستهدف أحياء حلب التي تسيطر عليها المعارضة بالقصف الجوي والهجوم البري العشوائيين.
    It is therefore essential that the OPCW-United Nations Joint Mission provide the Syrian Coalition and its partner, the Free Syrian Army, with precise information on the schedule and routes of all convoys deployed through opposition-held territories. UN ولذلك من الأساسي أن توافي البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة الائتلاف السوري وشريكه، الجيش السوري الحر، بمعلومات دقيقة عن الجداول الزمنية المقررة والطرق التي تسلكها جميع القوافل عبر الأراضي الخاضعة لسيطرة المعارضة.
    At the time of reporting, approximately 150 Syrian armed forces personnel were in the position at Tal al-Kurum, the majority of them in the immediate vicinity of the observation post towards the bottom of the hill, while a small number continued to come close to the top of the hill and the post to observe opposition-held areas. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كان حوالي 150 فردا من أفراد القوات المسلحة السورية متمركزين في موقع تلّ الكروم، وكان معظمهم في منطقة متاخمة تماما لمركز المراقبة في الناحية السُفلى من التل بينما واصل عددٌ قليل منهم الاقتراب من رأس التلة ومركز المراقبة بغية رصد المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة.
    There have also been new openings in access across conflict lines in Aleppo (eastern rural), Dar`a (Dar`a city opposition-held neighbourhoods) and Rif Dimashq governorates. UN كذلك تم فتح نقاط عبور جديدة في خطوط النـزاع في محافظات حلب (المناطق الريفية الشرقية) ودرعا (أحياء مدينة درعا الخاضعة لسيطرة المعارضة) وريف دمشق.
    Throughout the past eight months, Syrian regime forces have recurrently deployed toxic chlorine gas in opposition-held areas. UN فطوال الأشهر الثمانية الماضية، استخدمت قوات النظام السوري غاز الكلور السام بشكل متكرر في المناطق الواقعة تحت سيطرة المعارضة.
    We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of these opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian assistance. UN ونعتقد أننا قادرون على تيسير الاتصال بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجماعات المسيطرة على هذه المناطق التي تهيمن عليها بحوزة المعارضة من أجل مناقشة عملية إيصال المساعدات الإنسانية وإعدادها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus