"optimize the use" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام الأمثل
        
    • ترشيد استخدام
        
    • والاستخدام الأمثل
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    • أمثل استخدام
        
    • استخدامها الأمثل
        
    • الاستفادة على النحو الأمثل من استخدام
        
    • الاستغلال الأمثل
        
    • وتحقيق الاستفادة المثلى
        
    This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. UN وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة.
    This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. UN وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة.
    New electronic tools and techniques have been developed to optimize the use of existing databases. UN كما جرى تطوير أدوات وتقنيات إلكترونية جديدة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لقواعد البيانات القائمة.
    It facilitates the task of IAEA and also helps to optimize the use of its resources, as duplication of verification activities should be avoided. UN فالتعاون ييسِّر مهمة الوكالة، ويساعد أيضا على ترشيد استخدام مواردها، لأنه ينبغي تجنب الازدواجية في أنشطة التحقق.
    The Ministers committed themselves to intensifying the implementation of national development plans or poverty-reduction strategies, optimize the use of available resources and mobilize additional resources to scale-up public sector investments, in order to reach the Goals by the target date. UN وأعربوا عن التزامهم بتكثيف عملية تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر، والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة وحشد موارد إضافية لرفع مستوى استثمارات القطاع العام، بغية التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المنشود.
    The Centre is also working with other partners to address how to optimize the use of climate information and prediction products through day-to-day operations, user-specific workshops and pilot application projects. UN ويعمل المركز أيضا مع الشركاء الآخرين في تناول كيفية تحقيق الاستخدام الأمثل لمنتجات المعلومات والتنبؤات المناخية من خلال العمليات اليومية وحلقات العمل المخصصة للمستعملين ومشاريع التطبيق النموذجية.
    In view of the limited resources available, field offices could not be set up everywhere, but the aim was to optimize the use of available resources. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، لا يمكن إنشاء مكاتب ميدانية في كل مكان، ولكن الهدف هو الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    The Committee trusts that such coordination and collaboration will continue to optimize the use of audit resources. UN وتثق اللجنة في أن هذا التنسيق والتعاون سيتواصلان لتحقيق الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات.
    Debt should address joint programming and joint investment projects should be investigated to optimize the use of loans. UN وينبغي أن تعالج قضايا الديون البرمجة المشتركة وينبغي بحث مشاريع الاستثمار المشترك من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    Joint programming and investment projects should be investigated to optimize the use of loans. UN وينبغي بحث المشاريع المشتركة للبرمجة والاستثمار لتحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    His Government was doing its utmost to optimize the use of resources in its budget and expected the United Nations to do the same. UN وأشار إلى أن حكومته تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد في ميزانيتها وتتوقع من الأمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    175. It is expected that military capability studies will be conducted, generally every two years, to optimize the use of military assets. UN ١٧٥ - ويُتوقع إجراء دراسات للقدرات العسكرية. وذلك كل سنتين، بوجه عام، لضمان الاستخدام الأمثل للأصول العسكرية.
    In addition, the Centre helps to optimize the use of all Inspira modules and components implemented in a cost-effective manner, thus contributing to the overall success of the talent management programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز على الاستخدام الأمثل لجميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا المنجزة على نحو فعال من حيث التكلفة، مما يسهم في إنجاح برنامج إدارة المواهب بشكل عام.
    Joint actions are planned with a view to developing a consistent approach and messages towards affected countries and to optimize the use of resources. UN ومن المقرر اتخاذ إجراءات مشتركة بغية توخي الاتساق في النهج والخطاب المعتمدين حيال البلدان المتأثرة وبغية تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    As regards efficiency, more reliance on State systems of accounting for and control of nuclear material and enhanced cooperation has the potential to optimize the use of inspection resources in order to control overall costs. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن زيادة الاعتماد على النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية وتعزيز التعاون ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد التفتيش من أجل التحكم في التكاليف بوجه عام.
    Noting the call made at that session for consideration of the possibility of redeploying resources within the secretariat, she said that it was imperative to optimize the use of the Commission's scarce resources. UN وأشارت إلى الدعوة الموجهة في تلك الدورة للنظر في إمكانية إعادة توزيع الموارد داخل الأمانة، فقالت إن من الضروري جدا ترشيد استخدام الموارد الشحيحة المتاحة للجنة.
    He welcomed the commitment to pursue full-system benefits, integrate global management, optimize the use of technology and enhance document planning, production and distribution. UN ورحب بما جرى التعهد به من التزام بالسعي لتحقيق فوائد من منظور منظومة العمل ككل، وتكامل الإدارة على الصعيد العالمي، والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا، وتحسين تخطيط الوثائق وإنتاجها وتوزيعها.
    He stressed the importance of cooperation and coordination among the different Divisions of UNCTAD in order to optimize the use of resources. UN وأكد أهمية التعاون والتنسيق بين الشعب المختلفة للأونكتاد تحقيقاً للاستخدام الأمثل للموارد.
    There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. UN وتجري الآن مشاورات بين الشعبة والأمانات الفنية للهيئات ذات الصلة من أجل تحقيق الاستعمال الأمثل لمرافق المؤتمرات.
    Since a low budget level might constrain UNIDO's capacity to implement the approved programme of work, the Asian Group requested the Director-General to make every effort to optimize the use of available resources. UN وبما أن تطبيق مستوى منخفض من الميزانية قد يقيّد قدرة اليونيدو على تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه، فإن المجموعة الآسيوية تطلب إلى المدير العام أن يبذل قصارى جهده لاستخدام الموارد المتاحة أمثل استخدام.
    7.2 To improve subregional, regional, and international cooperation and to mobilize, and optimize the use of, available resources to support national efforts for the earliest possible achievement of sustainable world food security; UN 7-2 تحسين التعاون على الصعيد دون الإقليمي والاقليمي والدولي، وتعبئة الموارد المتاحة وتحقيق استخدامها الأمثل في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي العالمي المستدام بأسرع ما يمكن؛
    (vi) Office space planning and space management services: projecting and planning the need for office space, managing all the United Nations-owned and leased premises effectively and redesigning them, as necessary, to service the changing needs and/or optimize the use of available office space; provision of rental services involving office and storage space in rented premises; UN ' 6` خدمات تخطيط الحيز المكتبي وإدارة الحيـز: تقدير وتخطيط الاحتياجات من الحيز المكتبي، والإدارة الفعالة لجميع ما تملكه أو تستأجره الأمم المتحدة من أماكن، وإعادة تصميم تلك الأماكن حسب الاقتضاء، من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة و/أو الاستفادة على النحو الأمثل من استخدام الحيز المكتبي المتاح؛ وتوفير خدمات الاستئجار التي تشمل توفير الحيز المكتبي والمخزني في الأماكن المستأجرة؛
    Moreover, the resident coordinator must be given increased responsibility over the strategic positioning of the Organization, including the authority to allocate country-level resources to highest priority activities, and the responsibility to optimize the use of the technical capacity and expertise of the country team and across the regional centres of the Organization. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من زيادة المسؤولية الملقاة على عاتق المنسق المقيم عن تحديد موقع المنظمة استراتيجيا، بما في ذلك سلطة توزيع الموارد على المستوى القطري على الأنشطة ذات الأولوية العليا، والمسؤولية عن الاستغلال الأمثل للقدرة والخبرة التقنية لدى الفريق القطري وعبر المراكز الإقليمية للمنظمة.
    182. The past few years have seen a number of innovative public-private partnerships to reduce investment risks, optimize the use of both public and private sources of finance and pool human resources and strategic capabilities. UN 182 - وقد شهدت السنوات القليلة الماضية عددا من الشراكات المبتكرة بين القطاعين العام والخاص للحدّ من مخاطر الاستثمار، وتحقيق الاستفادة المثلى من التمويل المتأتي من المصادر العامة والخاصة على السواء، وحشد الموارد البشرية والقدرات الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus