"option for" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيار
        
    • الخيار
        
    • لخيار
        
    • خيارا
        
    • بخيار
        
    • الخيارات المتاحة أمام
        
    • الخيارات بالنسبة
        
    • بالخيار
        
    • خياراً
        
    • خيارنا
        
    • من خيارات
        
    • كخيار
        
    The act provides for a long-term management and storage option for elemental mercury generated by the private sector as of 2010. UN وينص القانون على خيار إدارة وتخزين طويلي الأجل للزئبق الأولي المولد من قبل القطاع الخاص اعتباراً من عام 2010.
    It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. UN ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن.
    Furthermore, the good road conditions, as well as vehicle usage patterns, meant that renting was a feasible option for UNFICYP. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة الجيدة للطرق، فضلا عن أنماط استخدام المركبات، يعني أن الاستئجار خيار متاح للقوة.
    A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. UN وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة.
    As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. UN ولأن التعليم الشامل غير مكفول، فإن نظام التعليم المتخصص لا يزال الخيار الشائع جدا بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة.
    This campaign to complete our testing will allow France to support the strictest and most satisfactory option for the test-ban treaty. UN وهذه الحملــــة لاستكمال تجاربنـــا ستسمح لفرنسا بدعم خيار معاهدة لحظر التجارب شديدة الى أقصى حد ومرضية على أفضل وجه.
    Independence would be an option for Gibraltar only if Spain agreed. UN ولا يكون لجبل طارق خيار في الاستقلال إلا بموافقة اسبانيا.
    But there was another option for the Western Church, even more radical. Open Subtitles ،ولكن كان ثمّة خيار آخر للكنيسة الغربية بل ويتسم بالجذرية الأكبر
    It was reiterated that targeted sanctions constituted a better option for minimizing negative effects on civilian populations. UN وأُعيد التأكيد أن الجزاءات المحددة الهدف تشكل أفضل خيار لتقليل الآثار السلبية على السكان المدنيين إلى أدنى حد ممكن.
    Valuable option for the provision of administrative services to One United Nations country offices UN خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    The establishment of a united Arab Maghreb is a strategic option for the peoples of the region, and failure to maintain such unity will reflect negatively on the future of that vital region of the world. UN إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Comments: Paragraph 3 bis is only necessary if the second option for paragraph 1 ter is used. UN تعليقات: لا تكون الفقرة 3 مكرراً ضرورية إلا إذا استُخدم الخيار الثاني للفقرة 1 ثالثاً.
    This was not, however, an option for civilian staff. UN بيد أن هذا الخيار لا يناسب الموظفين المدنيين.
    Village Courts may be the only option for many women. UN وقد تكون محاكم القرى الخيار الوحيد لكثير من النساء.
    We believe that the OAU Framework Agreement remains the only viable option for the resolution of that unfortunate conflict. UN ونعتقد أن الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال هــو الخيار الصحيح الوحيد لحل ذلك الصراع المؤسف.
    I have to reaffirm that a peaceful resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia, remains the only acceptable option for my Government. UN ولا بد لي من أن أكرر أن الحل السلمي للصراع في أبخازيا لا يزال الخيار الوحيد المقبول من جانب حكومتي.
    The non-nuclear States have renounced the nuclear option for military purposes. UN ولقد تخلت الدول النووية عن الخيار النووي لتحقيق أغراض عسكرية.
    :: The Department of Management had not conducted a cost-benefit analysis of the lump-sum option for travel since 1995 to confirm whether the option was achieving the expected results. UN ▪ لم تُجر إدارة الشؤون الإدارية تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لخيار المبلغ الإجمالي للسفر منذ عام 1995 للتأكد مما إذا كان الخيار يحقق النتائج المتوقعة.
    Reserve accumulation has been an effective option for middle-income countries. UN فقد كان تكديس الاحتياطيات خيارا فعالا للبلدان المتوسطة الدخل.
    is not an option for people with photographic memories. Open Subtitles ذلك ليس بخيار لأناسٍ لديهم ذاكرة تصويريّة.
    It was suggested that one option for a claimant whose agreement had not been implemented was to resubmit his claim and proceed to request a decision by a neutral. UN وقيل إنَّ أحد الخيارات المتاحة أمام المُطالِب الذي لم يُنفَّذ الاتفاق الخاص به هو أن يعيد تقديم مطالبته، وأن يطلب إصدار قرار في هذا الشأن من المحايد.
    If HexaBDE is considered a POP, one option for C-PentaBDE could be listing brominated flame retardants with 4 to 6 bromines. UN وإذا اعتُبر الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل ملوِّثاً عضوياً ثابتاً، فيمكن أن يتمثل أحد الخيارات بالنسبة للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في إدراج مثبطات اللهب المبروَمة التي تحتوي على 4 إلى 6 برومينات.
    As option 4 for Article 6 is thus no longer under consideration, I have not carried forward the second option for Article 8 in my draft text. UN وحيث أن الخيار 4 للمادة 6 لم يعد قيد البحث، فلم أحتفظ بالخيار الثاني للمادة 8 في مشروع نصي.
    The voluntary contribution by each participant is rather high and hence is not a preferred option for this initiative. UN وبما أن المساهمة الطوعية لكل مشارك مرتفعة إلى حد ما فإنها ليست خياراً مفضلاً لتنفيذ هذه المبادرة.
    Staying here at Amity is still our best option for now. Open Subtitles ما يزال المكوث هنا مع المسالمين هو خيارنا الأفضل حاليّاً
    Despite the negative public perceptions created in some countries and the fears aroused about the danger of nuclear proliferation, nuclear energy remains a viable and attractive energy option for many countries. UN فعلى الرغم من التصورات السلبية التي روجت في بعض البلدان، والمخاوف التي أثيرت بشأن خطر الانتشار النووي، فإن الطاقة الذرية تظل خيارا حيويا وجذابا من خيارات الطاقة في كثير من البلدان.
    Please clarify whether the law provides for mediation as an option for the resolution of domestic violence disputes. UN ويرجى توضيح ما إذا كان القانون ينص على الوساطة كخيار لتسوية منازعات العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus