"option in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيار في
        
    • خيار في
        
    • الخيارات في
        
    • الرسمية في
        
    • كخيار في
        
    • خياراً متاحاً في
        
    • الخيار المناسب في
        
    • الخيار الوارد في
        
    • بالخيار
        
    • خيار متاح في
        
    • خيارا في
        
    • خياراً في
        
    Another Member State is planning to consider this option in the future. UN وثمة دولة عضو أخرى تخطط للنظر في هذا الخيار في المستقبل.
    The IND will probably make more use of this option in the future. UN ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل.
    She therefore strongly supported maintenance of the right of option in cases of succession of States and believed that it should apply to the maximum extent possible. UN ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن.
    That was a second-best option in cases where there were problems of arrears. UN ويعتبر هذا ثاني أفضل خيار في حالات مشكلات التأخر في السداد.
    One option in that regard is the arbitration of His Holiness the Pope, who, with his lofty moral authority and his enduring devotion to understanding and harmony among peoples, is extremely well qualified. UN وأحد الخيارات في هذا الصدد هو تحكيم قداسة البابا المؤهل تماما لهذا العمل بفضل سلطته اﻷدبية الرفيعة وتفانيه الدائم للتفاهم والوئام بين الشعوب.
    53. and Ariel and Guido Sigler Amaya, activists in the unofficial movement Alternative 54. option in Matanzas, sentenced to 20 years' imprisonment under Act No. 88. UN 53 و54- أرييل وغيدو سيغلر أمايا، مناضلان في حركة الخيار البديل غير الرسمية في ماتانساس، حكم عليهما بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
    Paragraph 2 highlighted the function of the right of option in eliminating the risk of statelessness. UN وتلقي الفقرة 2 الضوء على فعل حق الخيار في إزالة خطر انعدام الجنسية.
    WAMCO is given this option in the agreement along with a further option to extend the contract to up to 10 years. UN وقد منحت الشركة هذا الخيار في العقد، فضلا عن خيار آخر لتمديد مدة العقد لتصل إلى 10 سنوات.
    Before they could form a basis for the elaboration of a legal instrument, further clarification was required on several of their provisions concerning the attribution and acquisition of nationality and the right of option in the event of State succession. UN وقبل أن تبلغ مكانة تتيح لها أن تشكل أساسا لوضع صك قانوني، ينبغي مواصلة توضيح العديد من أحكامها المتعلقة بمنح الجنسية والحصول عليها والحق في الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the International Civil Service Commission had looked into that option in the context of its recent review of the General Service salary survey methodologies. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت في هذا الخيار في سياق استعراضها الأخير لمنهجيات استقصاء رواتب فئة الخدمات العامة.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    There is an option in the contract that allows me to back out within 30 days of signing, so I would like to exercise that option. Open Subtitles هناك خيار في العقد يسمح لي للتراجع خلال 30 يوما من التوقيع لذا أريد استخدام هذا الخيار
    I will use every option in my power to defeat the British, and that includes raising the MacKenzie banner. Open Subtitles سوف أستخدم كل خيار في حوزتي لهزيمة البريطانيين وهذا يشمل رفع راية ماكينزي
    The considerations presented herein are not mutually exclusive and the choice of an option in one consideration might have implications for the choice of options in other considerations. UN 13 - والاعتبارات المقدمة هنا لا ينفي أحدها الآخر واختيار أحد الخيارات في أحد الاعتبارات قد تكون له آثار على اختيار خيارات في اعتبارات أخرى.
    Option 2 At the fourth session of the Ad Hoc Committee, South Africa suggested including this wording as an option in the main body of the text, in order to combine paragraphs 1 and 2 of this article. UN الخيار ٢في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت جنوب أفريقيا ادراج هذه الصيغة كواحد من الخيارات في متن هذا النص ، بغية ضم الفقرتين ١ و ٢ من هذه المادة معا .
    Ariel and Guido Sigler Amaya, activists in the unofficial movement Alternative option in Matanzas, sentenced to 20 years' imprisonment under Act No. 88. UN 55 و56- أرييل وغيدو سيغلر أمايا، مناضلان في حركة الخيار البديل غير الرسمية في ماتانساس، حكم عليهما بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
    It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    53. In situations in which voluntary repatriation is not an option in the foreseeable future, local settlement of refugees within the host country may be a viable possibility. UN ٣٥ - إن التوطين المحلي للاجئين داخل البلد المضيف قد يشكل إمكانية قابلة للتطبيق في الحالات التي لا تمثل فيها العودة الطوعية إلى الوطن خياراً متاحاً في المستقبل المنظور.
    If cost information is considered confidential, the appropriate option in subsection E.7.1 shall be underlined. UN وفي حالة اعتبار المعلومات المتعلقة بالتكلفة سرية، يوضع خط تحت الخيار المناسب في الجزء الفرعي هاء-7-1.
    If managed as an emergency: the timescale for the option in A/68/352/Add.2 would be approximately 10 months. UN إذا نُفذ كحالة طارئة، فإن تنفيذ الخيار الوارد في الوثيقة A/68/352/Add.2 سيستغرق حوالي 10 أشهر.
    Inaction was not an option in the face of today’s destructive conflicts, which could destabilize entire regions and generate such problems as illegal arms flows, terrorism, drug trafficking and environmental degradation. UN وقال إن الجمود ليس بالخيار الذي يطرح في مواجهة صراعات اليوم المدمرة، التي يمكن أن تزعزع استقرار مناطق إقليمية بأسرها وأن تولد مشكلات من قبيل تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة، واﻹرهاب، والاتجار بالمخدرات، والتدهور البيئي.
    The improvement of energy efficiency, or the more rational use of energy, is generally viewed as the most important option in the near term for reducing greenhouse gas emissions and reducing the negative impacts of the use of energy and/or fossil fuels. UN وينظر عموما إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة، أو الاستخدام اﻷرشد للطاقة، بوصفه أهم خيار متاح في اﻷجل القصير لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة ولتقليل اﻵثار السلبية لاستخدام الطاقة و/أو الوقود اﻷحفوري.
    Even then, isolationism is not an option in today's increasingly interdependent world, and no one should provide solace to Afro-pessimists. UN وحتى إن فعلوا، فإن العزلة ليست خيارا في عالم اليوم الذي يزداد تكافلاً باطراد، وينبغي لأحد أن يواسي المتشائمين الأفارقة.
    The use of GC/ECD might be an option in these countries. UN ويمكن أن يكون استخدام كروماتوغرافيا الغاز مع كشف أَسر الإلكترونات خياراً في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus