"option of a" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيار
        
    • بخيار
        
    • الخيار المتعلق
        
    • الخيار المتمثل
        
    • لخيار
        
    I would strongly encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to consider the option of a payment plan. UN وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد.
    :: Continue consideration of the option of a legally binding agreement UN :: مواصلة النظر في خيار التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا
    commits an offence and is liable on conviction to imprisonment for a period not exceeding twenty years without the option of a fine UN يكون قد ارتكب جريمة ويُعاقب في حال إدانته بالسجن لمدة لا تتجاوز 20 سنة دون أن يكون له خيار دفع الغرامة.
    They seem to favour the option of a military victory. UN ويبدو أنهما تفضلان خيار الانتصار العسكري.
    In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.
    We call on Israel to recognize the right of the Palestinians to self-determination without excluding the option of a state of their own. UN ونناشــد إسرائيل أن تُقر بحق الفلسطينيين في تقرير المصير بدون استبعاد خيار إنشاء دولة خاصة بهم.
    The option of a United Nations register of small arms and light weapons was discussed. UN وقد نوقش خيار إنشاء سجل للأمم المتحدة خاص بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The option of a United Nations register of small arms and light weapons was discussed. UN وقد نوقش خيار إنشاء سجل للأمم المتحدة خاص بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Riyadh Declaration had affirmed the option of a just and comprehensive peace as the strategic option for the Arab nation. UN وأكد إعلان الرياض على خيار السلام العادل والشامل كخيار استراتيجي للأمة العربية.
    The option of a solution of a temporary nature is coming to the forefront more and more. UN وأصبح خيار إيجاد حل ذي طبيعة مؤقتة يحتل الصدارة أكثر فأكثر.
    The Secretary-General has left open the option of a Special Adviser who would periodically visit the region and report to the Council. UN وترك الأمين العام خيار إيفاد مستشار خاص يزور المنطقة بشكل دوري ويقدم تقارير إلى المجلس مفتوحا.
    Although we had the option of a military response, we rejected it, choosing instead a different approach. UN وبالرغم من أننا كان لدينا خيار الرد العسكري، فإننا رفضناه، واخترنا بدلا من ذلك نهجا مختلفا.
    As the Palestinian Authority had made clear, the option of a State with temporary borders was unacceptable. UN وكما أوضحت السلطة الفلسطينية، فإن خيار الدولة ذات الحدود المؤقتة غير مقبول.
    He also wondered why the Secretariat had not mentioned the option of a phase-by-phase renovation of the Headquarters complex and whether that option had been discarded. UN كما تساءل عن سبب عدم ذكر الأمانة العامة خيار تجديد مجمع المقر على مراحل، وعما إذا كان هذا الخيار قد تم استبعاده.
    The option of a one-time assessment upfront was an interesting alternative, which was unfortunately not developed in the report. UN وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير.
    I would recall that the ad hoc Group, in considering the lowering of the threshold for category III, also debated the option of a 35-millimetre calibre. UN وأود أن أذكر أن الفريق المخصص ناقش أيضا خيار المدافع ذات العيار 35 مليمترا أثناء نظره في تخفيض عتبة الفئة الثالثة.
    There is the option of a crèche at all party meetings and conventions to enable parents to participate fully in the work of the party. UN وهناك خيار لدور الحضانة في جميع اجتماعات الحزب ومؤتمراته بغية تمكين الآباء والأمهات من المشاركة الكاملة في أعمال الحزب.
    The option of a separate organizational priority for emergency response should also be reviewed. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في خيار وضع أولوية منفصلة للمنظمة تعنى بمجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The State party submits the option of a fresh appeal is sufficient to redress this claim. UN وترى الدولة الطرف أن خيار تقديم طلب استئناف جديد يكفي لجبر الضرر محل الدعوى.
    She urged Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. UN وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد.
    The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. UN ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل.
    The Commission previously experimented with utilizing the option of a Chairman's summary but this has not become practice. UN وقد قامت اللجنة فيما سبق بتجربة الخيار المتمثل في استخدام موجز من الرئيس ولكن ذلك لم يصبح ممارسة متبعة.
    Reimbursement rate for blood and blood products is needed to cater to the option of a troop contributor requiring the provision of blood and blood products from its own sources. UN مطلوب معدل سداد للدم ومشتقاته للاستجابة لخيار البلد المسهم بالقوات الذي يطلب توفير الدم ومشتقاته من مصادره الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus