"option of using" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيار استخدام
        
    • خيار استعمال
        
    Those countries could try to retain the option of using such weapons. UN ولربما جربت تلك البلدان خيار استخدام هذه الأسلحة.
    Given the complications of operations outside the United Nations perimeter, the Secretariat should explore the option of using the North Lawn as a location for both temporary relocation of conference facilities and permanent consolidation. UN ونظرا للتعقيدات التي تنطوي عليها العمليات التي تجري خارج محيط الأمم المتحدة، ينبغي للأمانة العامة دراسة خيار استخدام المرج الشمالي كموقع مؤقت لنقل مرافق المؤتمرات بشكل مؤقت ولتجميع المكاتب بشكل دائم.
    As at 1 February 2013, all staff in all Secretariat departments had had the option of using flexible working arrangements. UN ففي 1 شباط/فبراير 2013، أتيح لجميع الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة خيار استخدام ترتيبات العمل المرنة.
    Certain nuclear-weapon States have declared that they are maintaining the option of using nuclear weapons against uncertain and non-nuclear threats. UN وأعلنت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أنها تبقي على خيار استعمال اﻷسلحة النووية ضد تهديدات غير أكيـدة وغير نووية.
    A woman also has the option of using parental leave days at the end of her pregnancy if she wishes to reduce her working hours or to be off work before delivering her baby. UN ويتوافر للمرأة خيار استعمال أيام الإجازة الوالدية في نهاية حملها إذا رغبت في تقليل ساعات عملها أو في الانقطاع عن العمل قبل وضع وليدها.
    The arsenals of nuclear-weapon States remained huge, new generations of weapons were being developed and some States were even asserting the option of using nuclear force against non-nuclear-weapon States. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحتفظ بترسانات ضخمة، ويجري تطوير جيل جديد من الأسلحة، بل إن بعض الدول تؤكد خيار استخدام القوة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Further, as States Parties will have already given up the option of using anti-personnel mines, questions of national security and confidentiality of information for these purposes become largely irrelevant. UN هذا بالإضافة إلى أن تخلي الدول الأطراف بالفعل عن خيار استخدام الألغام المضادة للأفراد، يجعل مسألتي الأمن الوطني وسرية المعلومات المحققة لهذه الأغراض أموراً لا علاقة لها بالموضوع عموماً.
    The General Assembly may wish to consider whether or not the option of using the contingency fund to meet the expenses of the Seabed Authority should be addressed. UN وقد ترغب الجمعية العامة النظر في ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي التصدي لمسألة خيار استخدام صندوق الطوارئ لمواجهة نفقات سلطة قاع البحار.
    In light of the fact that the four National Officer positions were only established in 2010, it is of the view that it would be premature to forgo the option of using National Officers to perform the functions of Civil Affairs Officers. UN وفي ضوء الحقيقة بأن وظائف الموظفين الوطنيين الأربع لم تنشأ إلا في عام 2010، فهي ترى أنه من السابق لأوانه التخلي عن خيار استخدام موظفين وطنيين لأداء مهام موظفي الشؤون المدنية.
    Another initiative to be explored is the option of using the capabilities of the Maritime Task Force for the conduct of a full evacuation of international staff and their dependants, in lieu of reliance on more costly commercial flights. UN وسوف تُستكشف مبادرة أخرى تتمثل في خيار استخدام قدرات فرقة العمل البحرية لإجلاء الموظفين الدوليين وعائلاتهم بالكامل، وذلك بدلا من الاعتماد على الرحلات الجوية التجارية الأكثر كلفة.
    It is clear that this provision precludes the option of using force which would exceed the context of the present mandate of a peacekeeping operation.” UN ومن الواضح أن هذا النص يستبعد خيار استخدام القوة الذي من شأنه أن يتجاوز سياق الولاية الحالية لعملية حفظ السلام " .
    In this regard, the Group considered the option of using a trust fund, to which Member States, non-governmental organizations (NGOs) and individuals could make contributions to support the Register, inter alia, through workshops, publications and further development of the web site. UN ونظر الفريق، في هذا الصدد، في خيار استخدام صندوق استئماني يمكن للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والأفراد الإسهام فيه لدعم السجل وذلك، في جملة أمور، عن طريق حلقات العمل والمطبوعات والمضي في تطوير موقع شبكة الإنترنت.
    When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons " as a last resort " in response to a non-nuclear attack. UN وعندما نشرت الدراسة الاستعراضية في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، لم تتضمن تغييراً في المبادئ، بل ورد فيها أنه قد تم اﻹبقاء على خيار استخدام أسلحة نووية " بوصفه ملاذاً أخيراً " رداً على هجوم غير نووي.
    In certain circumstances, UNDP was unable to participate in discussions on major development issues at country level without the option of using direct budget support, which was why UNDP had made the request to the Board in 2008. UN وفي بعض الظروف، لم يتمكن البرنامج الإنمائي من المشاركة في المناقشات المتعلقة بقضايا التنمية الرئيسية على الصعيد القطري دون خيار استخدام الدعم المباشر للميزانية، وهذا هو السبب في تقدم البرنامج الإنمائي بطلبه إلى المجلس عام 2008.
    In certain circumstances, UNDP was unable to participate in discussions on major development issues at country level without the option of using direct budget support, which was why UNDP had made the request to Board in 2008. UN وفي بعض الظروف، لم يتمكن البرنامج الإنمائي من المشاركة في المناقشات المتعلقة بقضايا التنمية الرئيسية على الصعيد القطري دون خيار استخدام الدعم المباشر للميزانية، وهذا هو السبب في تقدم البرنامج الإنمائي بطلبه إلى المجلس عام 2008.
    111. The Group considered the option of using an appropriate trust fund of the Department of Disarmament Affairs to which contributions could be made to support the Register, as well as the provision of direct support to the Secretariat through in-kind contributions or financial support. UN 111 - ونظر الفريق في خيار استخدام صندوق استئماني مناسب تابع لإدارة شؤون نزع السلاح لتودع فيه المساهمات المقدمة لدعم السجل، فضلا عن تقديم الدعم المباشر إلى الأمانة العامة عن طريق التبرعات العينية أو الدعم المالي.
    (g) That various options might be considered for hosting arrangements for the regional structures, including the option of using of the regional offices of United Nations organizations, and the option of inviting Governments or designated national or regional entities to provide financial and/or in-kind resources to host a regional structure in a particular region; UN (ز) يمكن النظر في خيارات متنوعة لترتيبات استضافة الهياكل، بما فيها خيار استخدام المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة أو دعوة الحكومات أو الكيانات الوطنية أو الإقليمية المسماة لتوفير الموارد المالية والموارد العينية أو أي من فئتي الموارد لاستضافة هيكل إقليمي بمنطقة إقليمية معينة؛
    (g) That various options might be considered for hosting arrangements for the regional structures, including the option of using of the regional offices of United Nations organizations, and the option of inviting Governments or designated national or regional entities to provide financial and/or in-kind resources to host a regional structure in a particular region; UN (ز) يمكن النظر في خيارات متنوعة لترتيبات استضافة الهياكل، بما فيها خيار استخدام المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة أو دعوة الحكومات أو الكيانات الوطنية أو الإقليمية المسماة لتوفير الموارد المالية والموارد العينية أو أي من فئتي الموارد لاستضافة هيكل إقليمي بمنطقة إقليمية معينة؛
    The option of using nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is not only strategically untenable but morally unacceptable, indeed reprehensible; UN إن خيار استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ليس أمراً غير مقبول استراتيجياً فحسب، وإنما هو أيضاً غير مقبول أخلاقياً، بل هو مذموم؛
    That resolution testified to unanimous political will on the part of the international community to act strongly to find a peaceful, political solution to the conflict, and left open the option of using other means if failure is repeated. UN ولقد أثبت ذلك القرار اﻹرادة السياسية الجماعية للمجتمع الدولي للعمل بقوة من أجل إيجاد حل سياسي سلمي للصراع، وترك الباب مفتوحا أمام خيار استعمال وسائل أخرى في حال تكرار الفشل.
    24. Recent developments have added new features to the " proGres " system, including the option of using biometric fingerprint data in registration records. UN 24- وأضافت التطورات الأخيرة سمات جديدة إلى نظام التسجيل العالمي، تشمل خيار استعمال بيانات بصمات السمات الحيوية في ملفات التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus