"optional clause" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرط الاختياري
        
    • البند الاختياري
        
    • وبالبند الاختياري
        
    • بند اختياري
        
    • والبند الاختياري
        
    • الحكم الاختياري
        
    • شرط اختياري
        
    • شرطا اختياريا
        
    Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Consent given under the optional clause was almost invariably accompanied by reservations that had to be interpreted by the Court. UN وأن الموافقة الممنوحة بموجب الشرط الاختياري كانت مصحوبة على الدوام تقريبا بتحفظات يجب أن تفسرها المحكمة.
    Rarely did an optional clause case not require separate hearings on jurisdiction. UN ونادرا ما كانت قضية الشرط الاختياري لا تتطلب عقد جلسات استماع منفصلة بشأن الاختصاص.
    It will not sign the optional clause of this Convention. UN ولن توقع البند الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36(2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (ف) وقبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    The type of declaration to which the representative of Austria had referred could be dealt with by way of a derogation or optional clause. UN ويمكن التصرف بشأن أي إعلان من النوع الذي أشار إليه ممثل النمسا عن طريق بند مخالفة أو بند اختياري.
    (o) Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of Article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (س) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    Furthermore, Colombia had stated that its declaration under the optional clause had been withdrawn very shortly before Nicaragua had filed its Application. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت كولومبيا أن إعلانها بموجب الشرط الاختياري قد سُحب في وقت قصير جدا قبل قيام نيكاراغوا بتقديم طلبها.
    The opinion that acceptance of the optional clause led to more narrowly focused decisions was most interesting. UN وقالت إن الرأي القائل إن الشرط الاختياري يفضي إلى إصدار قرارات مركزة بمزيد من الإحكام، رأي مهم.
    As noted by the Working Group, this act could be similar to acceptance of the optional clause of the ICJ Statute. UN وكما لاحظ الفريق العامل، قد يكون هذا الاجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط الاختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    It has a long-standing optional clause Declaration under article 36(2) of the Court's Statute giving the Court compulsory jurisdiction in a wide range of matters. UN وقد أصدرت منذ فترة طويلة تصريحا بشأن الشرط الاختياري بموجب الفقرة 2 المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة يعطي المحكمةَ اختصاصا إجباريا في نطاق واسع من القضايا.
    We are one of only 65 States with a current optional clause declaration, under article 36 (2) of the Court's Statute, giving the Court jurisdiction over a wide range of matters. UN ونحن دولة واحدة من بين 65 دولة فقط أصدرت تصريحا بقبول الشرط الاختياري بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة التي تعطي المحكمة ولاية قضائية في نطاق واسع من القضايا.
    67. Another interesting question in relation to Article 36, paragraph 2, was whether other settlement mechanisms could " displace " the optional clause. UN 67 - وأضافت أن هناك مسألة مثيرة أخرى بالنسبة للفقرة 2 من المادة 36، وهي معرفة ما إذا كان يمكن لآليات التسوية الأخرى " أن تحل محل " الشرط الاختياري.
    In its view, if the Court found that it lacked jurisdiction under the Pact, it must " declare the controversy ended " and not proceed further to consider whether it might have jurisdiction under the optional clause. UN وفي رأيها، إذا تبين للمحكمة أنها غير مختصة بموجب الميثاق، يجب أن " تعلن انتهاء الجدل " ، وألا تمضي قدما في النظر في ما إذا كان يمكن أن يكون لها اختصاص بموجب الشرط الاختياري.
    But that statement could not be interpreted in any way other than that the Court, when faced with the two titles of jurisdiction invoked, could not deal with them simultaneously and had decided to proceed in that case from the particular to the more general, without thereby implying that the Pact of Bogotá prevailed over and excluded the optional clause. UN ولكن لا يمكن تفسير هذا البيان بأي شكل من الأشكال غير أن المحكمة، في مواجهة الاختصاصين المحتج بهما، لا يمكنها التعامل معهما في وقت واحد، وأنها قررت المضي قدما في هذه القضية من دائرة الأخص إلى الأعم، دون أن يعني ذلك أن ميثاق بوغوتا قد ألغى الشرط الاختياري واستبعده.
    191. This is the case with the reservations frequently made by States when they accept the optional clause recognizing the optional jurisdiction of the International Court of Justice under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN 191 - ويصدق هذا القول على التحفظات التي كثيرا ما تبديها الدول عند قبولها الشرط الاختياري لقبول الولاية الاختيارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة().
    83. An increased number of States making the declarations under the optional clause would, of course, be welcome. UN 83 - وقالت إنها ترحب بطبيعة الحال بأي زيادة في عدد الدول التي تقدم إعلانات بمقتضى البند الاختياري.
    In some cases one might envisage a formal notification procedure being required, as in the statements accepting the ICJ's jurisdiction on the basis of the optional clause. UN ويمكن في بعض الحالات تصور فرض إجراء رسمي للإشعار، كما هو الحال في الإعلان بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري.
    It compensated somewhat for the relatively low number of States — 60 — accepting compulsory jurisdiction under the optional clause. UN فقد عوﱠض نوعا ما عن التدني النسبي في عدد الدول اﻷعضاء - ٦٠ - التي تقبل الاختصاص اﻹلزامي بموجب البند الاختياري.
    (p) Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36(2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    The debate at that time had ended in a compromise whereby the jurisdiction of the Permanent Court would be voluntary, but a State could declare its acceptance of the Court's compulsory jurisdiction under an optional clause. UN وانتهى الجدل الذي أثير في ذلك الوقت بالتوصل إلى حل وسط يقضي بأن يكون للمحكمة الدائمة ولاية طوعية، على أن يكون بإمكان الدولة أن تعلن قبولها للولاية الجبرية للمحكمة بموجب بند اختياري.
    Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice. UN قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    The optional clause relating to the binding jurisdiction of the Court has been accepted by 63 States. UN وقد قبلت 63 دولة الحكم الاختياري المتعلق بالولاية القضائية الملزمة للمحكمة.
    1.4.6 [1.4.6, 1.4.7] Unilateral statements made under an optional clause UN 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الاعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري
    It includes an optional clause to allow States parties to apply certain provisions to their territory, including the territorial sea. UN وتشمل الاتفاقية شرطا اختياريا يجيز للدول الأطراف تطبيق أحكام معينة في أقاليمها، بما في ذلك المياه الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus