"options open" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات مفتوحة
        
    • الخيارات المتاحة
        
    • الخيارات المفتوحة
        
    • خياراتي مفتوحة
        
    • بالخيارات المتاحة
        
    • خياراتك مفتوحة
        
    • خياراتها مفتوحة
        
    • خياراتكِ مفتوحة
        
    • خياراتنا مفتوحة
        
    • إختياراتي
        
    • بخياراتي مفتوحة
        
    • الخيارات مفتوحاً
        
    • خياراتهم مفتوحة
        
    • الاختيارات
        
    A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. UN ومن ثمَّ، رئي أنَّ من الأفضل ترك جميع الخيارات مفتوحة لتنظر الدول المشترعة فيها.
    It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. UN وهذا هو أيضا السبب في أنهم قرروا جعل كل الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق ذلك الهدف السامي.
    We shall encourage all nations to keep all options open for achieving this aim, including the possibilities of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers and negotiating a comprehensive and verifiable nuclear weapons convention. UN وسنشجع كل الدول على أن تبقي كل الخيارات مفتوحة أمام بلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إمكانات عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق إزالة المخاطر النووية، والتفاوض بشأن اتفاقية شاملة يمكن التحقق منها للأسلحة النووية.
    He rightly sought to maximize the options open to the first President of the year. UN وقد سعى عن حقٍ إلى أن يزيد إلى أقصى حدٍ من الخيارات المتاحة أمام أول رئيسٍ للمؤتمر لهذا العام.
    It should not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. UN وينبغي أن تحل محل الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة أو الحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول في التعاقد عليها.
    Until he puts a ring on that finger, you gotta keep your options open. Open Subtitles حتى انه يضع خاتما في الاصبع الذي، انت يجب الحفاظ الخيارات مفتوحة.
    It means I'm keeping all my options open. Open Subtitles وهذا يعني أنا حفظ كل ما عندي من الخيارات مفتوحة.
    No, she was pretty clear about wanting to keep her options open. Open Subtitles لا, فقد كانت رغبتها واضحة تماما في ترك الخيارات مفتوحة
    They recalled paragraph 9 of the Millennium Declaration wherein the leaders of Member States of the United Nations have resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وأشاروا إلى الفقرة 9 من إعلان الألفية التي أعرب فيها زعماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن عزمهم على السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة للتوصل إلى هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    In this connection, Nigeria also recalls a similar commitment in the same declaration to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear danger. UN وتشير نيجيريا أيضا في هذا الصدد إلى التزام مماثل يرد في نفس الإعلان يقضي بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة من أجل بلوغ هذا الهدف بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل وطرق إزالة الخطر النووي.
    -We're keeping our options open. Open Subtitles -لا يوجد أي ألتزامات نحن نبقي جميع الخيارات مفتوحة.
    With regard to that Declaration, we would like to highlight the focus on the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and the intent to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers. UN وفيما يتعلق بذلك الإعلان، نود أن نسلط الضوء على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، ونية الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة بغية تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة المخاطر النووية.
    In that regard, the development of small and medium-sized reactors that could be competitive in their own right is to be encouraged so as to keep all options open for the future expansion of electricity supply systems in countries that lack sufficient alternative energy resources. UN وفي ذلك الصدد، يتعين تشجيع تطوير المفاعلات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يمكن أن تكون ذات قدرة تنافسية خاصة بها لإبقاء كل الخيارات مفتوحة لمستقبل التوسع في نظم الإمداد الكهربائي في البلدان التي تفتقر إلى موارد الطاقة البديلة الكافية.
    39. The Group supported the need for research on new and renewable forms of energy, in order to keep all options open. UN 39- وأضاف قائلا ان المجموعة تؤيد ضرورة اجراء بحوث بشأن الأشكال الجديدة والمتجددة للطاقة، بغية ابقاء جميع الخيارات مفتوحة.
    A balance needed to be struck between leaving options open for the parties (the principle of party autonomy) and eliminating the impact of article 15. UN والمطلوب اقامة توازن بين ترك الخيارات مفتوحة أمام الطرفين (مبدأ استقلالية الأطراف) وازالة تأثير المادة 15.
    Actual costs and implementation plans should depend on a study of the feasibility and of the options open. UN أما التكاليف الفعلية وخطط التنفيذ فينبغي أن تعتمد على دراسة للجدوى وعلى الخيارات المتاحة.
    The options open to diamond dealers wishing to disguise the purchases of embargoed stones are multiple, however, and can be changed with ease if any one country comes under too much scrutiny. UN إلا أن لدى تجار الماس الراغبين في إخفاء مشترياتهم من الأحجار الخاضعة للحظر العديد من الخيارات المتاحة وبالإمكان اللجوء إلى أي منها بمنتهى السهولة عندما يخضع أحد البلدان للرقابة الصارمة.
    It considers situations where non-compliance could be established and analyses the options open to parties to a treaty or an instrument in such situations. UN وينظر في الحالات التي يمكن أن يثبت فيها عدم الامتثال ويحلل الخيارات المفتوحة لﻷطراف في معاهدة أو صك في هذه الحالات.
    Sort of playing the field and keeping my options open, you know? Open Subtitles احاول ان اجرب واترك خياراتي مفتوحة.. تعلم
    It wouldn't hurt to keep our options open. Open Subtitles ليس مضرا أن نحتفظ بالخيارات المتاحة لدينا
    When there's no time to think... it's best to go with something simple that keeps your options open. Open Subtitles عندما لا يكون هناك وقت للتفكير، من الأفضل أن تبدأ بشيء بسيط بحيث يبقي خياراتك مفتوحة
    Furthermore, it was observed that the Commission should keep its options open concerning the possible outcome of its work on this topic. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه ينبغي للجنة أن تُبقي خياراتها مفتوحة فيما يتعلق بالنتيجة المحتملة لعملها في هذا الموضوع.
    But you know, at this point in your life, you really should keep your options open. Open Subtitles لكنكِ تعلمين، بهذه اللحضة من حياتكِ عليكِ أن تبقي خياراتكِ مفتوحة
    Not yet, but we're gonna apply to a bunch of others just to keep our options open. Open Subtitles ليس بعد، ولكننا سنتقد لعدة حضانات أخرى لنبقي خياراتنا مفتوحة فحسب
    I like to keep my options open, although I doubt you can improve on my little cocktail. Open Subtitles أحب أن أبقي إختياراتي مفتوحة بالرغم من شكي أنكٍ ممكن أن تضيفي أي تحسين على كوكتيلي ... الصغير
    I like keeping my options open. Open Subtitles أحب الاحتفاظ بخياراتي مفتوحة
    Small countries should keep options open (national, regional or international), be it only to maintain a minimum national technical competence necessary to act in an international context. UN وينبغي للبلدان الصغيرة أن تُبقي باب الخيارات مفتوحاً (وطنية كانت أم إقليمية أم دولية)، حتى ولو كان الغرض من ذلك هو مجرد الحفاظ على حد أدنى من الكفاءة التقنية الوطنية الضرورية للعمل في سياق دولي.
    Even when men have amnesia, they still remember to keep their options open, right? Open Subtitles حتي حينما يفقد الرجال الذاكرة مازالوا يتذكرون أن يبقوا خياراتهم مفتوحة , صحيح ؟
    If not, the Court must ensure that the accused is so informed, so that he can consider any other remaining options open to him. UN فإذا لم يكن ذلك قد حدث، وجب أن تطمئن المحكمة إلى معرفة المتهم بذلك حتى يتمكن من التفكير في الاختيارات اﻷخرى المتاحة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus