"options to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • خيارات لمعالجة
        
    • الخيارات المتاحة لمعالجة
        
    • الخيارات لمعالجة
        
    • الخيارات للتصدي
        
    • خيارات التصدي
        
    • خيارات لتناول
        
    • خيارات للتصدي
        
    • خيارات لمواجهة
        
    • خيارات معالجة
        
    • والخيارات المتاحة لتلبية
        
    MINUSTAH and other stakeholders are developing options to address these challenges. UN وتقوم البعثة والأطرف المعنية الأخرى بوضع خيارات لمعالجة هذه التحديات.
    The report presents options to address the various aspects of the current situation. UN ويعرض التقرير خيارات لمعالجة مختلف جوانب الوضع الراهن.
    We have put forward numerous proposals to address concrete elements of a treaty, including options to address both scope and verification. UN ولقد قدمنا العديد من المقترحات لمعالجة عناصر ملموسة في المعاهدة، بما في ذلك الخيارات المتاحة لمعالجة كل من النطاق والتحقق.
    55. Professor Arnold then outlined a number of options to address taxation of services in a more consistent manner. UN 57 - ثم ذكر الأستاذ أرنولد عددا من الخيارات لمعالجة فرض الضرائب على الخدمات بطريقة أكثر اتساقا.
    Kazakhstan and Zimbabwe suggested that cost-effectiveness would be a good criterion for identifying options to address climate change. UN ورأت زمبابوي وكازاخستان أن فعالية التكلفة معيار جيد لتحديد الخيارات للتصدي لتغير المناخ.
    Priority was thus given to resolving several issues relating to the draft assessment framework so that it could be completed in 2010, leaving insufficient time to further examine the options to address ocean fertilization activities. UN وأوليت الأولوية، من ثم، إلى حل العديد من المسائل المتعلقة بمشروع الإطار التقييمي بحيث يمكن إنجازه في عام 2010، وهو ما أدى إلى عدم ترك الوقت الكافي لمواصلة دراسة خيارات التصدي لأنشطة تخصيب المحيطات().
    The Bureau considered several options to address the implications of Council reform for its work. UN ونظر المكتب في عدة خيارات لتناول التأثيرات المترتبة على إصلاح المجلس بالنسبة إلى عمله.
    Accordingly, it identified three options to address the challenges facing the current information technology platform as summarized below. UN وتبعا لذلك، حدد الفريق ثلاثة خيارات للتصدي للتحديات التي تواجه قاعدة تكنولوجيا المعلومات الحالية، على النحو الموجز أدناه.
    25. In paragraph 13, the Board recommended that the Secretary-General of the United Nations, in furtherance of General Assembly resolution 61/264, propose to the Assembly options to address the negative impact on the financial statements of ITC of the recognition of end-of-service liabilities, including after-service health insurance liabilities. UN 25 - في الفقرة 13، أوصى المجلس بأن يقترح الأمين العام على الجمعية العامة، تنفيذا لقرارها 61/264، خيارات لمواجهة الآثار السلبية التي يخلفها احتساب التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على البيانات المالية لمركز التجارة الدولية.
    The two Executive Boards will consider options to address the problem in the coming months. UN وسينظر المجلسان التنفيذيان في خيارات معالجة المشكل في الأشهر المقبلة.
    Officials have been directed to develop options to address the underlying causes of offending for women, together with rehabilitation options. UN وقد وُجِّه الموظفون إلى وضع خيارات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء مخالفات النساء مع وضع خيارات للإصلاح.
    Subsequently, options to address pay and employment equity for other workers may also be considered. UN وبعد ذلك يمكن النظر في خيارات لمعالجة مسألة الإنصاف في الأجر والتوظيف بالنسبة لسائر العاملين.
    An inter-agency assessment mission to south-central Somalia in June 2007 formulated options to address the significant explosive remnants of war contamination problem. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    An inter-agency assessment mission to south-central Somalia in June 2007 formulated options to address the significant explosive remnants of war contamination problem. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    An inter-agency assessment mission to south-central Somalia in June 2007 formulated options to address the significant explosive remnants of war contamination problem. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    In exploring the various options to address this situation, UNDP continued to consult with the Central Electricity Commission at Baghdad regarding additional generating capacity and the possible reconnection of Erbil and Sulaymaniyah to the national grid. UN ولدى بحث مختلف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه الحالة، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التشاور مع لجنة الكهرباء المركزية في بغداد بشأن زيادة طاقة توليد الكهرباء واحتمال إعادة وصل أربيل والسليمانية بشركة الكهرباء الوطنية.
    In that regard, the Committee requests the Secretary-General to further explore options to address the problem in order to avoid further disruption of the trial schedule. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشكلة من أجل تجنب مزيد من التأخير في الجدول الزمني للمحاكمة.
    (a) Departments and offices that require additional general legal assistance should consult the Office of Legal Affairs for advice on the most effective options to address their needs, the preferred option being the outposting of OLA officers UN (أ) ينبغي للإدارات والمكاتب التي هي بحاجة إلى مساعدة قانونية عامة إضافية أن تلتمس مشورة مكتب الشؤون القانونية بشأن أنجع الخيارات المتاحة لمعالجة احتياجاتها، علما بأن الخيار المفضل هو انتداب موظفين من مكتب الشؤون القانونية للعمل لديها؛
    They also noted that the implementation of any of the options to address the issues identified would add to the deficit situation of the Fund. UN ولاحظوا أيضا أنه إذا نُفذت الخيارات لمعالجة القضايا التي تم تحديدها، فهذا من شأنه أن يزيد من العجز الذي يعاني منه الصندوق.
    27. Declining oil prices in recent months and their consequent impact on national revenues have become a serious concern for both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, with both considering various options to address the situation. UN 27 - وأصبح تراجع أسعار النفط في الأشهر الأخيرة، وما ترتب عليه من أثر على الإيرادات الوطنية، مصدر قلق بالغ بالنسبة لكل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، وتنظر كل منهما في مختلف الخيارات لمعالجة الحالة.
    Further, although there are a few options to address the exchange rate risk of a Swiss franc-based loan, such as hedging expenditure through forward exchange contracts, the maximum duration of forward exchange contracts on offer are for 5 years and would lock in the rate at approximately 0.85 Swiss franc to 1 United States dollar. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن هناك بعض الخيارات للتصدي للمخاطر المتعلقة بأسعار الصرف في ما يخص قرضا بالفرنك السويسري، مِثل الإنفاق التحوطي من خلال عقود آجلة لشراء العملات، فإن المدة القصوى للعقود الآجلة لشراء العملات التي يمكن أن تُمنح هي 5 سنوات وسيحدد سعر صرف ثابت يقارب 0.85 فرنك سويسري لدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة.
    It also decided that the workshops would discuss, inter alia, the technology needs of developing countries, options to address those needs, capacity-building and options for a technology facilitation mechanism, taking into account existing mechanisms. UN وقررت أيضا أن تناقش حلقات العمل جملة أمور منها الاحتياجات التكنولوجية للبلدان النامية والخيارات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات وبناء القدرات والخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا، مع أخذ الآليات القائمة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus