"or a combination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مجموعة من
        
    • أو توليفة من
        
    • أو الجمع بين
        
    • أو مزيج من
        
    • أو مزيجا من
        
    • أو خليط من
        
    • أو من المزج بينها
        
    • أو مجموعة مؤتلفة من
        
    • أو مزيجاً منها
        
    • أو من توليفة من
        
    • أو الاثنين
        
    • أو خليطا من
        
    • أو على أساس مزيج من
        
    • أو على مجموعة
        
    • أو بالجمع بين
        
    In other cases, it may be the indigenous people(s) as a whole or a combination of entities. UN وفي حالات أخرى، قد تكون تلك الهيئة هي الشعوب الأصلية ككل أو مجموعة من الهيئات.
    The Forum would comprise the leaders of half of the Council's members, rotating on the basis of geographic constituency representation (see A/61/583, para. 59), or a combination of designated seats plus constituency-based seats, with one, instead of the current two, from each constituency. UN وسيتألف هذا المنتدى من قادة نصف أعضاء المجلس، يتناوبون على أساس تمثيل الدوائر الجغرافية، أو مجموعة من المقاعد المحددة إلى جانب مقاعد على أساس نظام الدوائر فيكون هناك مقعد واحد من كل دائرة بدلا من اثنين كما هو مطبق حاليا.
    More importantly, it could signal a less than adequate internal control and programme oversight, or a combination of such factors. UN واﻷهم من ذلك، أنه يمكن أن يشير إلى رقابة داخلية وإشراف على البرامج بقدر أقل مما هو كافي، أو توليفة من هذه العوامل.
    This reserve could take the form of an increased working capital reserve or a combination of the current working capital reserve and a revolving fund derived from the carry-over balance. UN وهذا الاحتياطي يمكن أن يأخذ شكل زيادة احتياطي رأس المال العامل أو الجمع بين الاحتياطي الراهن لرأس المال العامل وبين صندوق متجدد يستمد موارده من الرصيد المرحل.
    Most displacements have resulted from situations of poverty or conflict or a combination of both. UN وقد نتجت معظم حالات التشرد عن أوضاع فقر أو نزاع أو مزيج من الاثنين.
    The basement of the sediment wedge can be oceanic, continental or a combination of both. UN ٨-٢-٥١ قد تكون ركيزة إسفين المواد الرسوبية إما محيطية أو قارية أو مزيجا من اﻹثنين.
    46. Whether to adopt one or a combination of these options has been decided on a case-by-case basis. UN 46- وقد تقررت مسألة اعتماد هذا الخيار أو مجموعة من الخيارات على أساس كل حالة على حدة.
    The quantity could be determined on the basis of a number of allowances, a fixed percentage of the total amount or a predefined revenue requirement or a combination of these methods. UN ويمكن تحديد الكمية على أساس عدد من المخصصات ونسبة مئوية ثابتة من مجموع المبلغ أو اشتراط إيرادات محدد مسبقاً أو مجموعة من هذه الأساليب.
    The quantity could be determined on the basis of a number of allowances, a fixed percentage of the total amount or a predefined revenue requirement or a combination of these methods. UN ويمكن تحديد الكمية على أساس عدد من المخصصات ونسبة مئوية ثابتة من مجموع المبلغ أو اشتراط إيرادات محدد مسبقاً أو مجموعة من هذه الأساليب.
    That handbook will provide practical guidance on migrant flows and stock that can be captured using different sources of data, focusing on a core set of variables to measure international migration and providing examples of how countries have successfully used specific data sources or a combination of sources to measure migration. UN وسيوفر هذا الكتيب إرشادات عملية بشأن تدفقات المهاجرين وأعدادهم يمكن الحصول عليها باستخدام مصادر مختلفة للبيانات، مع التركيز على مجموعة أساسية من المتغيرات لقياس الهجرة الدولية وتقديم أمثلة على الطريقة التي نجحت فيها البلدان في استخدام مصادر محددة للبيانات أو مجموعة من المصادر لقياس الهجرة.
    During the periods between the salary surveys, the GS salary scale is subject to interim adjustments, which should be made on the basis of movements of an appropriate wage or price index or a combination of indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة ينبغي أن تجرى على أساس تحركات مؤشر مناسب متعلق بالأجور أو الأسعار أو توليفة من هذين المؤشرين.
    Funding mechanisms may receive their financial resources through voluntary contributions, mandatory or indicative assessments, or a combination of contributions and assessments. UN ويمكن لآليات التمويل أن تتلاقى مواردها المالية عن طريق المساهمات الطوعية أو الاشتراكات الإلزامية أو الإشارية، أو توليفة من المساهمات والاشتراكات.
    This change in the average household size suggests that there is now fewer number of people living and eating together and could be attributed to rising urbanization and modernization, education and/or a combination of other factors. UN ويدل هذا التغير في متوسط حجم الأُسرة على أنه يوجد الآن عدد أقل من السكان يعيشون ويأكلون معاً، ويمكن أن يعزى ذلك إلى زيادة النشاط العمراني والتحديث، و/أو التعليم، و/أو توليفة من العوامل الأخرى.
    or a combination of both, using the institutional arrangements of the Montreal Protocol; UN أو الجمع بين الإثنين، مع استخدام الترتيبات المؤسسية لبروتوكول مونتريال؛
    Some representatives expressed support for voluntary actions while others favoured legally binding measures or a combination of the two approaches. UN 112- وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم للإجراءات الطوعية في حين حبَّذ آخرون التدابير الملزمة قانونياً أو الجمع بين النهجين.
    or a combination of both, using the institutional arrangements of the Montreal Protocol; UN أو مزيج من الخيارين السابقين باستخدام الترتيبات المؤسسية لبروتوكول مونتريال؛
    In that regard, we believe that a reform of the Council that envisages longer terms in office for non-permanent members, or their re-election, or a combination of both could, meet with the general agreement that is so necessary for that purpose. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن إصلاحا للمجلس يقوم على فترة ولاية أطول للأعضاء غير الدائمين أو إمكانية إعادة انتخابهم، أو مزيج من الاثنتين، قادر على حشد الاتفاق العام المطلوب لذلك.
    66. Currency hedges can include currency forwards, currency options, or a combination of options. UN 66 - وقد تتضمن عمليات التحوط المالي للعملات معاملات آجلة بشأن العملات، وخيارات متعلقة بالعملات، أو مزيجا من الخيارات.
    So someone bludgeoned her or it was the river or the divers or a combination of all three. Open Subtitles لذا شخص ضربها بشدة أو النهر تسبب في هذا أو الغواصين أو خليط من الثلاثة.
    Who will pay for the transition to the green economy? Funding will be derived from national budgets, official development assistance, foreign direct investment, the private sector, or a combination of all; UN (ﻫ) من الذي سيتحمل تكاليف الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؟ سيُستمد التمويل من الميزانيات الوطنية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والقطاع الخاص، أو من المزج بينها جميعاً؛
    In some cases, the focus is on identity only,43 but sometimes it extends to authority,44 or a combination of any or all of those elements.45 UN وفي بعض الحالات أيضا، يكون التركيز على الهوية فقط،() ولكنه يمتد أحيانا ليشمل السلطة،() أو مجموعة مؤتلفة من أي من تلك العناصر أو منها كلها.()
    One panellist envisaged a reporting format that would utilize a table, a template, a narrativeon, or a combination of these, and would be guided by the need for consistency, transparency, comparability, accuracy and completeness. UN 20- وقد تصور أحد أعضاء اللجنة نسق إبلاغ يستخدم جدولاً أو قالباً أو سرداً، أو مزيجاً منها ويسترشد بالحاجة للاتساق والشفافية والمقارنة والدقة والتمام.
    Mercuric oxide miniature batteries are produced with a cathode material consisting of either mercuric oxide or a combination of mercuric oxide and manganese dioxide. UN وتنتج بطاريات أكسيد الزئبق المصغرة بمادة كاثود تتألف إما من أكسيد الزئبق أو من توليفة من أكسيد الزئبق وثاني أكسيد المنغنيز.
    Teachers' competence will be evaluated against the new standards by assessment, exemptions or a combination of both means. UN وسيتم تقييم كفاءة المدرسين وفقاً للمعايير الجديدة، من خلال عمليات التقييم والإعفاءات أو الاثنين معاً.
    States wishing to adopt a registration system could do so on their own, establishing a national or international system or a combination of both. UN ويمكن للدول الراغبة في اعتماد نظام للتسجيل أن تفعل ذلك بنفسها ، فتنشىء نظاما وطنيا أو دوليا أو خليطا من الاثنين .
    82. In the period between the comprehensive surveys, salaries at headquarters duty stations are adjusted either on the basis of an appropriate wage index or a price index or a combination of the two. UN ٨٢ - في الفترة الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية الشاملة، تجري تسوية المرتبات بالمقار الرئيسية إما على أساس رقم قياسي مناسب لﻷجر أو على أساس رقم قياسي لﻷسعار أو على أساس مزيج من الاثنين.
    A position change could involve one or a combination of the following: a change of role, a change of function, a change of department or a change of duty station. UN ويمكن أن ينطوي تغيير الموضع على عنصر واحد أو على مجموعة من العناصر التالية: تغيير الدور، أو تغيير الوظيفة، أو تغيير الإدارة، أو تغيير مركز العمل.
    However, the Convention itself does not explicitly specify whether the prohibitions included therein have to be implemented by legislation, regulation, administrative measures, or a combination of these. UN غير أن الاتفاقية نفسها لا تحدد صراحة ما إذا كان يجب تطبيق المحظورات الواردة فيها عن طريق سن تشريعات أو لوائح أو باتخاذ تدابير إدارية أو بالجمع بين هذه الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus