"or a series" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو سلسلة
        
    • أو مجموعة
        
    The modalities of this segment could include a series of plenary meetings, deliberations or a series of round tables. UN ويمكن أن تشمل طرائق عقد هذا الجزء سلسلة من الاجتماعات والمناقشات العامة أو سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة.
    (iii) An exercise or a series of exercises should be held in order to test the applicability of guidelines, procedures and lists. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    Consultants hired under this contract may be contracted for one or a series of contracts for a period not exceeding 11 consecutive months or 239 working days. UN ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل.
    (i) All contracts to be entered into which involve commitments to a single contractor in respect of a single requisition or a series of related requisitions totalling over $150,000. UN `1 ' جميع العقود التي ستُبرم ويزيد مجموع ارتباطاتها سواء بطلب واحد أو مجموعة طلبات ذات صلة، على 000 150 دولار؛
    (vi) A promotional brochure or a series of thematic leaflets on the Library’s collections and services for distribution to user clientele; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    Have her write a series of features road-testing her own advice or a series on the best singles spots in San Francisco based on her own undercover experience. Open Subtitles نجعلها تكتب سلسلة من النصائح الخاصة بها أو سلسلة بأفضل أماكن بسان فرانسيسكو بالإعتماد على خبرة تخفّيها
    Egypt was among the first States to call for the announcement of a collective commitment or a series of unilateral voluntary commitments by all States which operate nuclear facilities to implement an immediate moratorium on the production of all weaponsgrade fissile materials. UN وكانت مصر من ضمن أوائل الدول التي دعت إلى الإعلان عن تعهد جماعي أو سلسلة من التعهدات الطوعية من جانب واحد تقوم بها كافة الدول التي تدير منشآت نووية للوقف الفوري لإنتاج كافة المواد الانشطارية لاحتياجات التسليح.
    Some commissions or bureaux meet as may be necessary to move the work forward, while others hold one or a series of scheduled inter-sessional informal meetings. UN فبعض اللجان أو المكاتب تجتمع عند الاقتضاء للدفع بالعمل قدما، بينما يعقد البعض الآخر اجتماعا أو سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المقررة فيما بين الدورات.
    Nevertheless, most current conceptions stem from an administration-centric vision: a procedure is generally defined as a process, or a series of processes performed within a single administration, on the basis of specific normative texts. UN ومع ذلك، فإن معظم المفاهيم الجارية تستمد من رؤية تتمحور حول الإدارة: فالإجراء يتم تعريفه بوجه عام على أنه عملية، أو سلسلة عمليات، تؤدَّى داخل إدارة وحيدة على أساس نصوص معيارية محددة.
    Consultants hired under this special service agreement may be contracted for one or a series of contracts for a period not exceeding 11 consecutive months or 239 working days. UN ويمكن التعاقد مع المستشارين المعينين بموجب اتفاق الخدمة الخاصة هذا عقد أو سلسلة عقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتاليا أو 239 يوم عمل.
    Sooner or later, there will be an event-- or a series of events-- they simply cannot control without me. Open Subtitles آجلاً أم عاجلاً... سيكون هناك حادثة أو سلسلة من الحوادث والتي لن يستطيعوا السيطرة عليها بدوني
    Whereas in the past those activities have been confined to short missions or a series of missions undertaken by a small number of staff, more recently missions have involved the fielding of a more substantial group of staff for longer periods and often with greater operating costs. UN ففي حين كانت تلك الأنشطة تقتصر فيما مضى على البعثات القصيرة أو سلسلة البعثات التي يضطلع بها عدد صغير من الموظفين، فإن البعثات الأحدث عهدا أصبحت تتضمن إيفاد مجموعات أكبر حجما من الموظفين لفترات أطول، مما ينطوي في كثير من الأحيان على تكبد تكاليف أكبر للتشغيل.
    323. According to the SSA guidelines, individuals may be contracted for one or a series of contracts for a period no longer than 11 consecutive months of service. UN 323 - تقضي المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة بأنه يجوز التعاقد مع أفراد لعقد واحد أو سلسلة من العقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتالية من شهور الخدمة.
    This would generally be in the form of an interval velocity map/profile or a series of interval velocity maps/profiles, together with a listing of the seismic velocity data, including a brief description of how they were derived, where they apply and an estimate of their accuracy. UN ويكون هذا عامة في شكل خريطة أو قطع جانبي لسرعات الفواصل أو سلسلة من هذه الخرائط/المقاطع الجانبية، مع قوائم ببيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصـف موجـز للطريقة التي حسبت بها، ومكان تطبيقها، وتقدير لدقتها.
    As regards the substance of such a protocol, as well as on the choice between a comprehensive protocol or a series of more specific protocols, they were open to considering alternatives. However, the concept of an inclusive protocol, addressing all gases covered by the Convention, their sources and sinks, and the full range of sectors, drew particular interest. UN وفيما يتعلق بمضمون مثل هذا البروتوكول، فضلا عن الخيار بين بروتوكول شامل أو سلسلة من البروتوكولات اﻷكثر تحديدا، أبدت استعدادها للنظر في بدائل، ولكن فكرة وضع بروتوكول شامل يتناول كل الغازات المشمولة بالاتفاقية ومصادرها وبواليعها وكل القطاعات على تنوعها، استرعت اهتماما خاصا .
    (vi) A promotional brochure or a series of thematic leaflets on the Library’s collections and services for distribution to user clientele. UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    First, revitalization of the General Assembly is an ongoing process, not just one event or a series of meetings. UN أولا، يمثل تنشيط الجمعية العامة عملية مستمرة، وليس مجرد حدث واحد أو مجموعة جلسات.
    43. An application for a license to broker may include one brokering activity or a series of brokering activities. UN 43 - قد يشمل طلب منح رخصة لسمسار نشاط سمسرة واحد أو مجموعة من أنشطة السمسرة.
    (i) All contracts to be entered into which involve commitments to a single contractor in respect of a single requisition or a series of related requisitions totalling over $200,000. UN `1 ' جميع العقود التي تعقد مع متعاقد واحد ويزيد مجموع ارتباطاتها سواء بطلب واحد أو مجموعة طلبات ذات صلة، على 000 200 دولار؛
    He reiterated his call for the majority of the remaining detainees to be freed soon, and for all of the rest to be freed as soon as possible thereafter, preferably through an amnesty or a series of amnesties. UN وكرر نداءه بالإفراج عن أغلبية المعتقلين المتبقين، والإفراج عن البقية الباقية بأسرع ما يمكن، ومن الأفضل أن يتم ذلك من خلال عفو أو مجموعة من عمليات العفو.
    33. The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. UN ٣٣ - غير أن اﻷمين العام يرى أنه قد لا يكون من الضروري أن توقع الدول اﻷعضاء على اتفاقية متعددة اﻷطراف أو مجموعة من الاتفاقات الثنائية مع المنظمة بغرض الاعتراف بأحكام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus