"or accidental" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو عارض
        
    • أو العرضي
        
    • أو العارض
        
    • أو عرضا
        
    • أو عرضي
        
    • أو عرضياً
        
    • أو عرضية
        
    • أو عن غير قصد
        
    • أو غير المقصود
        
    • أو الصدفة
        
    • أو خطأ
        
    • أو غير قصد
        
    • أو مصادفة
        
    Several IOC member States mentioned the problem of vandalism of tsunami reporting devices (see also A/64/66/Add.1, para. 153), noting that out of 20 deep-ocean tsunameters deployed to date in the Indian Ocean, 9 were not operating owing to intentional or accidental damage. UN وتطرق عدد من الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى مشكلة تخريب أجهزة الإبلاغ عن التسونامي (انظر أيضا A/64/66/Add.1، الفقرة 153)()، وأشارت هذه الدول إلى أن تسعة من أصل 20 مقياسا للتسونامي في أعماق المحيطات كانت قد نشرت حتى الآن في المحيط الهندي، لم تعد تعمل بسبب إصابتها بضرر مقصود أو عارض().
    Several cases of intentional or accidental human poisonings via ingestion and/or dermal exposure are known. UN وهناك العديد من حالات التسمم البشري المقصود أو العرضي المعروفة التي حدثت عن طريق الابتلاع و/أو التعرض عن طريق البشرة.
    In fact, to the risk of the wilful or accidental use of some 27,000 nuclear weapons identified throughout the world, we must add today a new and complex threat linked to terrorism, particularly nuclear terrorism. UN وفي الواقع، علينا اليوم أن نضيف إلى خطر الاستخدام غير المتعمد أو العارض لحوالي 000 27 سلاح نووي التي كشفت في جميع أرجاء العالم تهديدا جديدا ومعقدا مرتبطا بالإرهاب، وخاصة الإرهاب النووي.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    These international response mechanisms account for threats from deliberate or accidental release of pathogens as well as from natural events. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    Several cases of intentional or accidental human poisonings via ingestion and/or dermal exposure are known. UN وهناك العديد من حالات التسمم المتعمد أو العرضي التي حدثت لأشخاص من خلال ابتلاع المركب و/أو التعرض له من خلال الجلد.
    It is vital to recognize the strategic security context and that preventing the proliferation of nuclear weapons helps to create a more conducive climate for nuclear disarmament and reduces the risk of the deliberate or accidental use of a weapon. UN ومن الأهمية بمكان الاعتراف بسياق الأمن الاستراتيجي، وبأن منع انتشار الأسلحة النووية يساعد على تهيئة مناخ أكثر ملاءمة لنزع السلاح النووي ويقلل من خطر الاستخدام المتعمد أو العرضي للسلاح.
    We recognize that the maintenance of nuclear-weapon systems at a high level of readiness increases the risk of the use of such weapons, including their unintentional or accidental use. UN ونحن ندرك أن الإبقاء على نظم الأسلحة النووية على درجة عالية من الاستعداد يزيد من خطر استخدام هذه الأسلحة، بما في ذلك استخدامها غير المقصود أو العرضي.
    In addition, the Commission urges reduction of the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons including through their detargeting and de-alerting, where appropriate; UN وإضافة إلى ذلك، تحث الهيئة على التقليل من مخاطر الاستخدام غير المقصود أو العارض للأسلحة النووية، بما في ذلك من خلال إلغاء حالة الاستنفار وإلغاء الاستهداف عند الاقتضاء؛
    74. The recent conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons had revealed how defenceless humanity would be in the event of intentional or accidental use of nuclear weapons. UN 74 - واسترسل يقول إن المؤتمرين الأخيرين المتعلقين بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية يكشفان عن أن الإنسانية ستعييها الحيلة في حالة الاستخدام المقصود أو العارض للأسلحة النووية.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    The use of the word " intentional " makes clear that this does not refer to careless or accidental acts. UN واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب الإهمال أو عرضا.
    Mechanisms for disease detection and control for a natural, deliberate or accidental release of animal pathogen or emerging pathogen are virtually the same. UN تُعد آليات كشف الأمراض والسيطرة عليها بالنسبة لحوادث إطلاق مسببات الأمراض الحيوانية أو مسببات الأمراض الناشئة بشكل طبيعي أو متعمد أو عرضي نفس الآليات تقريباً.
    62. The source adds that the State's position before the aforementioned bodies is not isolated or accidental, but represents the " new " position of the Guatemalan authorities on grave human rights violations that occurred in the armed conflict. UN 62- ويُضيف المصدر أن موقف الدولة أمام الهيئتين المشار إليهما أعلاه لا يمثل موقفاً معزولاً أو عرضياً بل هو الموقف " الجديد " للسلطات الغواتيمالية إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت أثناء النزاع المسلح.
    Concerns about the deliberate or accidental use of missiles capable of delivering weapons of mass destruction are particularly acute in circumstances of high tension. UN كما أن مشاعر القلق من استخدام القذائف بصورة متعمدة أو عرضية في نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل تزداد حدة في حالات التوتر الشديد بصفة خاصة.
    Future MOTAPM could incorporate multi-sensor fuses technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation. UN :: يمكن مستقبلاً، عند صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الأخذ بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية التقليل من إمكانية تفعيل انفجارها عَرَضياً أو عن غير قصد.
    To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons as well as the risk of their unauthorized, unintentional or accidental use. UN التأكيد من جديد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها، وأَمام مخاطر استعمالها غير المأذون أو غير المقصود أو العارض.
    The use of the word " intentional " makes clear that this is not a careless or accidental act. UN واستخدام عبارة " عن قصد " توضح بأن هذا العمل ليس وليد اﻹهمال أو الصدفة.
    Any person responsible for an intentional, quasi-intentional or accidental offence or omission that damages another person shall be required to compensate that other person for the damage done. This shall be without prejudice to the penalties prescribed for offences under the applicable laws. UN كل فعل أو ترك غير مشروع سواءٌ كان ناشئاً عن عمد أو شبه عمد أو خطأ إذا سبب للغير ضرراً، يلزم من أرتكبه بتعويض الغير عن الضرر الذي أصابه ولا يخل ذلك بالعقوبات المقررة للجرائم طبقاً للقوانين النافذة.
    New Zealand has attended and actively participated in the two international conferences that have been held since 2010, in Norway and Mexico, in order to better understand the nature and gravity of the humanitarian consequences of any use, whether intentional or accidental, of nuclear weapons. UN ولقد حضرت نيوزيلندا المؤتمرين الدوليين اللذين عقدا منذ عام 2010، في النرويج والمكسيك، وشاركت فيهما مشاركة فعالة من أجل التوصل إلى فهم أفضل لطابع وخطورة العواقب الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استخدام للأسلحة النووية، سواء عن قصد أو غير قصد.
    40. Mr. Hannan (Bangladesh) said that nuclear weapons in any hands posed one of the greatest threats to humanity, and only their total elimination could provide the absolute guarantee against their intended or accidental use. UN 40 - السيد حنَّان (بنغلاديش): قال إن الأسلحة النووية، أياً كانت الجهات التي تمتلكها، تشكل واحداً من أكبر التهديدات التي تواجه البشرية، ومن الممكن أن تؤدي إزالتها بالكامل إلى توفير الضمان المطلق لعدم استخدامها عمداً أو مصادفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus