"or activities that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الأنشطة التي
        
    • أو أنشطة
        
    • أو الأنشطة النووية التي
        
    The objective was to discern objects or activities that could provide a violator with a significant military advantage. UN وتمثّل الهدف في تمييز الأجسام أو الأنشطة التي يمكن أن تُتيح لمرتكب انتهاك ما ميزة عسكرية هامة.
    Industrial policy can be successful if governments are able to identify those industries or activities that possess existing or latent comparative advantages, and which will thereby benefit from new opportunities arising in the context of globalization. UN ومن الممكن أن يُكتب النجاح للسياسة الصناعية إذا تمكنت الحكومات من تحديد الصناعات أو الأنشطة التي تتمتع بميزة تنافسية ظاهرة أو باطنة، والتي ستستفيد بذلك من الفرص الجديدة الناشئة في سياق العولمة.
    Governments subsidize those sectors or activities that exhibit positive externality such as high potential to boost economy-wide productivity growth, technological progress or support human development. UN وتدعم الحكومات تلك القطاعات أو الأنشطة التي تحرز مكاسب خارجية إيجابية مثل التمتع بقدرة عالية على تعزيز نمو الإنتاجية على مستوى الاقتصاد ككل أو إحداث تطور تكنولوجي أو دعم التنمية البشرية.
    18. Japan reported that there are provisions under the legal system, that prohibit and/or punish organizations and/or activities that promote or incite racial discrimination. UN 18 - وأفادت اليابان أن النظام القانوني يتضمن أحكاما تحظر أو تعاقب المنظمات و/أو الأنشطة التي تروج للتمييز العنصري أو تُحرض عليه.
    Any contrary attitudes, actions or activities that could undermine the efforts to pacify the country or frustrate the effectiveness of the new Government should not be tolerated or accepted by the region or by the international community. UN ويجب ألاّ تتسامح أو تقبل المنطقة أو المجتمع الدولي بأية مواقف أو أعمال أو أنشطة مناقضة من شأنها أن تقوض الجهود الرامية إلى إرساء السلام في البلاد أو تشوش على فعالية الحكومة الجديدة.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    LATIF regulations require women's representation in identifying projects or activities that deserve funding in order to improve the livelihoods of local people. UN وتقضي أنظمة الصندوق بتمثيل المرأة في تحديد المشاريع أو الأنشطة التي تستحق التمويل من أجل تحسين أسباب عيش السكان المحليين.
    In the context of ongoing discussions with the Executive Board, UNDP has proposed incorporating in the programming arrangements for 2008-2011 functions or activities that support the effectiveness of programmes that could be immediately rationalized. UN وفي سياق المناقشات الجارية مع المجلس التنفيذي، اقترح البرنامج الإنمائي أن تدرج في الترتيبات البرنامجية للفترة 2008-2011 المهام أو الأنشطة التي تدعم فعالية البرامج التي يمكن ترشيدها على الفور.
    114. It was observed that the use of qualitative indicators may not be possible for activities relating to analysis or activities that aim to promote approaches. UN 114 - ولوحظ أن استخدام المؤشرات النوعية قد لا يكون ممكنا بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتحليل أو الأنشطة التي تستهدف تشجيع النهج المتبعة.
    114. It was observed that the use of qualitative indicators may not be possible for activities relating to analysis or activities that aim to promote approaches. UN 114 - ولوحظ أن استخدام المؤشرات النوعية قد لا يكون ممكنا بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتحليل أو الأنشطة التي تستهدف تشجيع النهج المتبعة.
    143. Application of the precautionary approach and ecosystem approaches. Several regional fisheries management organizations and arrangements provided information on measures or activities that implement or support the precautionary approach and ecosystem approaches. UN 143 - تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي - قدمت عدة منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك معلومات بشأن التدابير أو الأنشطة التي تنفذ أو تدعم النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Under the policy of promoting industries or activities that generated maximum value added, the strategies employed were to create incentives, develop priority sectors, improve local production capacity and promote non-traditional activities. UN ويتم في إطار سياسة تشجيع الصناعات أو الأنشطة التي تولد أقصى قدر من القيمة المضافة، تسعى الاستراتيجيات المستخدمة إلى خلق الحوافز، وتنمية القطاعات ذات الأولوية، وتحسين الإنتاج المحلي وتعزيز الأنشطة غير التقليدية.
    In this regard, it is important to bear in mind that the measures required to protect vulnerable marine ecosystems and biodiversity in any given area depend on the specifics of the marine area itself, its species, the particular ecosystem to be protected and the type of activity or activities that would have to be regulated. UN وفي هذا السياق، من الأهمية مراعاة أن التدابير المطلوبة لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي في أية منطقة بحد ذاتها يعتمد على الصفات المحددة للمنطقة البحرية ذاتها، وأنواعها، والنظام الإيكولوجي الذي يتعين حمايته ونوع النشاط أو الأنشطة التي يتعين تنظيمها.
    :: To strengthening the fight against intolerance through an effective legislative framework and the implementation of awareness-raising and training activities addressed both to the general public and to public officials; and to updating and enhancing criminal legislation punishing incitement to acts or activities that may result in discrimination, hatred or violence against individuals or groups of individuals. UN :: تعزيز مكافحة التعصب من خلال إطار تشريعي فعال وتنفيذ أنشطة للتوعية والتدريب موجهة للجمهور العام وللمسؤولين في الدولة، وتحديث وتعزيز التشريعات الجنائية التي تعاقب على التحريض على الأعمال أو الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز أو الكراهية أو العنف ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد.
    169. According to the report, the programme's external reviews concluded that 172 filers had a total of 189 items or activities that required assessment for conflicts of interest, compared with 55 filers with 67 items in the 2012 filing cycle. UN ١٦9 - ووفق التقرير، فقد خلصت الاستعراضات الخارجية للبرنامج إلى أن 172 من مقدمي الإقرارات كان لديهم ما مجموعه 189 من المسائل أو الأنشطة التي كانت تتطلب تقييماً لاحتمال كونها تنطوي على تضارب في المصالح، وذلك مقارنة بعدد بلغ 55 من مقدمي الإقرارات وما مجموعه 67 مسألة في دورة تقديم الإقرارات لعام 2012.
    57. The NAP process should address actions or activities that increase resilience to climate change, and ensure environmental, social and economic development in a long-term and sustainable manner through the following methods: UN 57- ينبغي أن تتناول عملية خطط التكيف الوطنية الإجراءات أو الأنشطة التي تزيد القدرة على التأقلم مع تغير المناخ، وتضمن التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية بطريقة مستدامة وطويلة الأجل من خلال الطرائق التالية:
    90. Mr. Alfonso Martinez made reference to the opening statement of the Acting High Commissioner for Human Rights and the three questions he had asked the Working Group concerning (a) the activity or activities that should conclude the Decade; (b) how the Decade should be evaluated and; (c) what should the follow-up be. UN 90- وأشار السيد ألفونسو مارتينيس إلى البيان الافتتاحي للمفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة والأسئلة الثلاثة التي وجهها إلى الفريق العامل، والمتعلقة بما يلي: (أ) النشاط أو الأنشطة التي ينبغي أن يختتم بها العقد؛ و(ب) كيف ينبغي تقييم العقد؛ و(ج) كيف تكون المتابعة.
    Build capacity in marine science, information and management, through, inter alia, promoting the use of environmental impact assessments and environmental evaluation and reporting techniques, for projects or activities that are potentially harmful to the coastal and marine environments and their living and non-living resources; UN (ج) بناء القدرات في مجالات العلوم البحرية ونظم المعلومات والإدارة البحرية وذلك بعدة طرق من بينها التشجيع على اللجوء إلى تقييمات الأثر البيئي وأساليب التقييم والإبلاغ المتعلقين بالبيئة وذلك في حالة المشاريع أو الأنشطة التي يمكن أن تضر بالبيئتين الساحلية والبحرية وبمواردهما الحية وغير الحية؛
    (c) Build capacity in marine science, information and management, through, inter alia, promoting the use of environmental impact assessments and environmental evaluation and reporting techniques, for projects or activities that are potentially harmful to the coastal and marine environments and their living and non-living resources; UN (ج) بناء القدرات في مجالات العلوم البحرية ونظم المعلومات والإدارة البحرية وذلك بعدة طرق من بينها التشجيع على اللجوء إلى تقييمات الأثر البيئي وأساليب التقييم والإبلاغ المتعلقين بالبيئة وذلك في حالة المشاريع أو الأنشطة التي يمكن أن تضر بالبيئتين الساحلية والبحرية وبمواردهما الحية وغير الحية؛
    Rather, the author committed another offence of the same nature through different acts or activities that had not until then been prosecuted. UN فقد ارتكب صاحب البلاغ جريمة أخرى من نفس الطبيعة باضطلاعه بأفعال أو أنشطة مختلفة لم يُقاضَ عليها حتى الآن.
    National legislation had been enacted to supervise and control all strategic items or activities that could facilitate the development or production of weapons of mass destruction or their means of delivery. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus