OBJECTIVES: Increase the awareness of the participants regarding the necessity of developing or adapting existing competition law and policy. | UN | الأهداف: زيادة وعي المشاركين فيما يتعلق بضرورة تطوير أو تكييف قوانين وسياسات المنافسة القائمة. |
These results are due in part to the fact that Southern countries are taking charge of their development situation, identifying problems and finding and/or adapting Southern solutions. Going beyond traditional South-South cooperation | UN | وتعود هذه النتائج جزئيا إلى أن بلدان الجنوب قررت أن تتولى زمام حالة التنمية لديها، وتعكف على تحديد المشاكل وإيجاد أو تكييف حلول لها في إطار دول الجنوب. |
53. However, adopting or adapting penal legislation was not the only concern. | UN | 53 - ومع ذلك فإنه لا يكفى اعتماد قانــون للعقوبات أو تكييف قانون العقوبات. |
The options for producing standards included setting one's own standards or - alternatively - adopting, endorsing or adapting standards set by others. | UN | وتشمل خيارات إصدار المعايير وضعها بشكل فردي أو اعتماد معايير وضعتها جهات أخرى أو المصادقة عليها أو تكييفها. |
(c) Reviewing existing extradition and mutual assistance legislation, or adapting such legislation with a view to ensuring efficient and effective handling of extradition and mutual assistance requests; | UN | )ج( مراجعة التشريعات الموجودة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة ، أو مواءمة تلك التشريعات ، ضمانا لمعالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة معالجة كفؤة وفعالة ؛ |
Most of those entities are in the process of constituting audit committees or adapting the terms of reference of existing audit committees in line with best practices, particularly in respect of their independence. | UN | ومعظم تلك الكيانات بصدد تشكيل لجان لمراجعة الحسابات، أو تكييف اختصاصات لجان مراجعة الحسابات القائمة، تمشيا مع أفضل الممارسات، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالها. |
Across all service lines, there is growing interest in integrating conflict prevention or adapting specific approaches in specific post-conflict conditions. | UN | 81 - وعبر جميع بنود الخدمات تزايد الاهتمام بإدماج منع الصراعات أو تكييف نُهج محددة في ظروف معينة من حالات ما بعد الصراع. |
Enterprises in LDCs are characterized by employment of low-level technologies, lack of resources to acquire new technologies, and low capability for upgrading old technologies or adapting and utilizing new ones when they are available. | UN | 49- تتميز المشاريع في أقل البلدان نمواً باستخدامها تكنولوجيات غير متطورة وافتقارها إلى الموارد المطلوبة لاقتناء تكنولوجيات جديدة، وقلة قدرتها على تحسين التكنولوجيات القديمة أو تكييف واستخدام تكنولوجيات جديدة عند توافرها. |
In the second session, on the state of the art, design and integration of payloads for small satellites, it was noted that builders of small satellites were, in general, willing to accept higher levels of risk by using or adapting off-the-shelf components. | UN | 21- في الجلسة الثانية، حول أحدث مستجدات حمولات السواتل الصغيرة وتصميمها ودمجها، لوحظ أن صانعي السواتل الصغيرة راغبون عموماً في قبول مخاطر أكبر من خلال استخدام أو تكييف مكونات متاحة في الأسواق. |
65. Another important text approved by the Commission was the Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which should help States in revising or adapting their legislation pertaining to secured transactions and intellectual property. | UN | 65 - وأضاف أن نصا هاما آخر اعتمدته اللجنة هو ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة ،الذي سيساعد الدول في تنقيح أو تكييف تشريعاتها المتعلقة بالمعاملات المضمونة والملكية الفكرية. |
45. One of the most significant recent lessons for crime prevention is the importance of developing or adapting strategies and programmes to the context in which they take place. | UN | 45- من أهم الدروس المستفادة مؤخرا فيما يتعلق بمنع الجريمة أهمية وضع أو تكييف الاستراتيجيات والبرامج بحسب السياق الذي تحدث فيه الجريمة. |
A code of conduct for the establishment of job classifications has been concluded and material for training representatives of management and labour responsible for establishing and/or adapting vocational classifications and job evaluations has been prepared and issued by the Ministry of Employment and Labour. | UN | ووضعت مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بإعداد التصنيفات، كما أعدت وزارة العمالة وشؤون العمل مواد تعليمية مخصصة لتدريب الشركاء الاجتماعيين الذين يطلب إليهم إعداد و/أو تكييف التصنيفات المهنية وتقييمات الوظائف، ويمكن الحصول على هذه المواد من الوزارة. |
Finally, the Secretariat is considering possible improvements in the model verification report, perhaps by evolving towards exception reporting and/or by developing or adapting a quarterly operational readiness report. | UN | وأخيرا، تنظر الأمانة العامة حاليا في تحسينات ممكنة لتقرير التحقق النموذجي، ربما عن طريق الانتقال تدريجيا إلى نظام إعداد التقارير على أساس استثنائي، و/أو من خلال وضع أو تكييف تقرير ربع سنوي عن الاستعداد على الصعيد التنفيذي. |
(a) Developing or adapting of domestic legislative, administrative and other related measures to facilitate the ratification of the Convention against Corruption and its subsequent implementation; | UN | (أ) إعداد أو تكييف التدابير الداخلية، التشريعية منها والادارية وغيرها من التدابير ذات الصلة، لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد ثم تنفيذها لاحقا؛ |
(b) Extending or adapting the conventional systems of intellectual property rights to include sui generis elements that are especially designed to improve the way these systems serve the particular interests of the holders and custodians of traditional cultures; | UN | (ب) توسيع أو تكييف النظم التقليدية لحقوق الملكية الفكرية لتشمل العناصر الفريدة التي صممت خصيصا لتحسين السبل التي تنتهجها هذه النظم لخدمة المصالح المحددة لأصحاب الثقافات التقليدية والقيّمين عليها؛ |
UNODC has been supporting governments and civil society in developing or adapting legislation, policies and strategies for equitable access to HIV prevention, treatment, care and support services among drug users, particularly injecting drug users. | UN | 33- ما برح المكتب يساند الحكومات والمجتمع المدني في استحداث أو تكييف التشريعات والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لتوفير فرص متكافئة للاستفادة من خدمات الوقاية من فيروس الأيدز والعلاج والرعاية والدعم بين متعاطي المخدرات، لا سيما في حالة التعاطي بالحقن. |
The Action Plan also illustrates the progress made by each of the ECE principal subsidiary bodies in setting up specific programmes or adapting existing ones in order to apply sustainable development as a guiding principle in accordance with ECE decision E (46). | UN | وتوضح خطة العمل أيضا التقدم المحرز من كل من الهيئات الفرعية الرئيسية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال وضع برامج محددة أو تكييف البرامج القائمة من أجل تطبيق التنمية المستدامة كمبدأ إرشادي وفقا لمقرر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هاء )٤٦(. |
The general objective of the Working Group is to support countries of the region in adopting or adapting the new versions of the international classifications, in order to contribute to the development of official statistics in the various statistical programmes. | UN | ويتمثل الهدف العام الذي ينشده الفريق العامل في تقديم الدعم لبلدان المنطقة في اعتماد الإصدارات الجديدة للتصنيفات الدولية أو تكييفها من أجل الإسهام في وضع إحصاءات رسمية في مختلف البرامج الإحصائية. |
The possibility of transferring or adapting these methods to the country level will have to be studied, so that countries will be able to produce and develop this indicator in greater detail at the national level. | UN | وسيتعين دراسة إمكانات نقل هذه الطرق أو تكييفها على مستوى البلدان بحيث يتسنى لها وضع هذا المؤشر وتطويره على الصعيد الوطني بمزيد من التفصيل. |
:: In a region with a common language, the hub shall be a centre for producing or adapting materials in that language, for use both in the region covered by the hub as well as in other parts of the world. | UN | :: عند إنشاء المحور الإقليمي في منطقة تستخدم لغة مشتركة يصبح المحور مركزا لإنتاج المواد أو تكييفها بتلك اللغة، من أجل استخدامها في المنطقة التي يغطيها وفي أنحاء أخرى من العالم. |
36. The study noted that policymakers had shown some preference for measures that already had a track record in several countries and for which some institutional capacity was already in place, such as expanding or adapting existing programmes and projects. | UN | 36 - وذكرت الدراسة أن صانعي السياسات قد أظهروا بعض التفضيل للتدابير التي يوجد بالفعل سجل بالنتائج التي حققتها في عدة بلدان والتي يوجد فيما يتعلق بها قدرة مؤسسية منشأة بالفعل، من قبيل توسيع أو مواءمة البرامج والمشاريع القائمة. |
Forging strategic alliances and coordinating the efforts between partners - public and private entities, civil society organizations and producer organizations - are pivotal to mitigating and/or adapting to the challenges of climate change. | UN | 81- وتكتسي إقامة التحالفات الاستراتيجية وتنسيق الجهود بين الشركاء - من القطاعين العام والخاص - ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المنتجين - أهمية محورية للتخفيف من تحديات تغير المناخ و/أو التكيف معها. |