"or address" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو معالجة
        
    • أو عنوان
        
    • أو العنوان
        
    • أو التصدي
        
    • أو معالجتها
        
    • أو عنوانه
        
    • ولا تعالج
        
    • أو رفع
        
    • أو عنوانها من
        
    • أو يتطرق
        
    • أو يخاطبوا
        
    • ولا يعالج
        
    • أو أن يتناول
        
    • ولا يلبي متطلبات
        
    In all cases, actions were taken to recover the loss or address the underlying weakness; UN وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛
    The inability of most societies to contain or address certain issues purely within their national boundaries has given renewed impetus to our Organization. UN وقد أدى عجز معظم المجتمعات عن احتواء أو معالجة قضايا معينة تقع ضمن حدودها الوطنية، إلى إعطاء منظمتنا زخما متجددا.
    The proceedings before the Commission are confidential and, under the relevant rules, no disclosure of any document or address filed is possible. UN واﻹجراءات القانونية المعروضة على اللجنة سرية، ولا يجوز بمقتضى القوانين ذات الصلة، الكشف عن أي وثيقة أو عنوان وارد بها.
    Therefore, paragraph 5 only prevents a court or arbitrator from inferring the location of a party from the sole fact that the party uses a given domain name or address. UN ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما.
    Thus, many States protect the debtor of the receivable by providing that the debtor of the receivable is discharged by paying in accordance with the original contract until such time as it receives notification of the assignment and of any change in the person or address to which payment should be made. UN وهكذا فإن دولا كثيرة تحمي المدين بالمستحق بالنص على أن تبرّأ ذمة المدين بالمستحق بالسداد وفقا للعقد الأصلي إلى أن يتلقى إشعارا بالإحالة وبأي تغيير في الشخص أو العنوان الذي ينبغي توجيه السداد إليه.
    The Group has not attempted to devise a definition of terrorism, identify its diverse roots or address specific instances of terrorist activity. UN ولم يحاول الفريق ابتكار تعريف للإرهاب، أو تحديد جذوره المتنوعة أو التصدي لأمثلة معينة للنشاط الإرهابي.
    We call upon creditors and debtors to prevent or address unsustainable debt situations. UN ونطالب الدائنين والمدينين بتجنب حالات الدين الذي لا يمكن تحمله أو معالجتها.
    Well, he had sex with my mum and then left without leaving his name or address. Open Subtitles حسناً, لقد عاشر أمي و مِن ثم غادر بدون أن يترك اسمه أو عنوانه.
    The group had held a general discussion but had not discussed text and had not reached consensus on whether the mercury instrument should include a separate article on health issues or address such issues as they arose in the context of provisions on other matters. UN وأجرى الفريق مناقشات عامة إلاّ أنه لم يناقش النص ولم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان يتعين أن يتضمن صك الزئبق مادة منفصلة عن القضايا الصحية أو معالجة هذه القضايا عندما تنشأ في سياق الأحكام المتعلقة بالمسائل الأخرى.
    While this might be the case with some types of reservations, if a reservation is made to accommodate a basic constitutional limitation or address a serious concern of the legislature, the reserving State likely will not be in a position to work with other countries to alter its reservation. UN وفيما قد يكون هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض أنواع التحفظات، فإن الدولة المتحفظة لدى صياغة تحفظ للتكيف مع قيود دستورية أساسية أو معالجة مصدر قلق بالغ لدى الهيئة التشريعية، لن تكون على الأرجح في وضع يمكنها من العمل مع البلدان الأخرى لتعديل تحفظها.
    Controls prevailing prior to foreign-exchange reforms did not prevent the inflow of dollars for personal services, tourism and transfers, or address the problems of inadequate valuation of trade goods. UN ولم تمنع الضوابط التي كانت سائدة قبل إصلاحات الصرف اﻷجنبي من تدفق الدولارات ﻷغراض الخدمات الشخصية والسياحة والتحويلات، أو معالجة مشاكل التحديد غير الكافي لقيمة السلع التجارية.
    Even when donor support for rehabilitation programmes exists, the funding mechanisms are often too slow to maintain the necessary momentum to break the cycle of violence or address the conditions that perpetuate instability. UN وحتى عندما يتوفر دعم المانحين لبرامج إعادة التأهيل، فغالبا ما تكون آليات التمويل بطيئة ولا تساير الحفاظ على الزخم اللازم للخروج من دورة العنف أو معالجة الحالات التي تديم عدم الاستقرار.
    Which won't be easy without a last name or address. Open Subtitles الأمر الذي لن يكون سهلاً دون اسم عائلة أو عنوان
    Anyhow, we're wondering if you might be able to find out the real name or address of the boy who was given up for adoption, or any sort of lead. Open Subtitles على كل حال ، نحن نتسائل ، إذا كنتَ قادراً على إيجاد الإسم الحقيقي أو عنوان الفتى الذي تخلوا عن تبنيه
    Section 30 of the PCA refers to the non-disclosure in any civil or criminal proceeding of the name or address of any informer, or any matter which might lead to his discovery. UN تنصّ المادة 30 من قانون منع الفساد على عدم جواز الكشف عن اسم أو عنوان المُبلّغ في الدعاوى المدنية أو الجنائية، أو الكشف عن أيِّ معلومات قد تؤدي على اكتشاف هويته.
    Thus, many legal systems protect the debtor of the receivable by providing that the debtor of the receivable is discharged by paying in accordance with the original contract until such time as it receives notification of the assignment and of any concomitant change in the person or address to which payment should be made. UN وهكذا فإن نظما قانونية كثيرة تحمي المدين بالمستحق بالنص على أن تبرّأ ذمة المدين بالمستحق بالسداد وفقا للعقد الأصلي إلى أن يتلقى إشعارا بالإحالة وبأي تغيير مصاحب لذلك في الشخص أو العنوان الذي ينبغي توجيه السداد إليه.
    Postal and courier services cover the entire territory of the country. They are provided to all residents of the country irrespective of sex or address. UN 207- وتغطي الخدمات البريدية وخدمات توصيل الرسائل مجمَل إقليم البلد وهي تقدَّم إلى جميع سكان البلاد بصرف النظر عن نوع الجنس أو العنوان.
    It will also be helpful to clarify the purpose of the recommendation so that auditors will fully understand that the objective of these reports is to inform a response to prevalence or address a particular well-being concern. UN ومن الأمور المفيدة أيضاً توضيح الغرض من التوصية حتى يكون مفهوماً تماماً لدى مراجعي الحسابات أن هدف هذه التقارير هو الإبلاغ عن استجابة إزاء وضع متفشٍ أو التصدي لشاغل محدد يتعلق برفاه الموظفين.
    Most grave violations of basic human rights occurred in the zone of responsibility of the Russian peacekeepers, who did virtually nothing to prevent or address them. UN وأضافت أن غالبية الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان الأساسية وقعت في منطقة مسؤولية أفراد حفظ السلام الروسيين الذين لم يفعلوا في الواقع شيئا لمنع تلك الانتهاكات أو معالجتها.
    The addition of ten new paragraphs from an earlier resolution adopted by the Commission on Human Rights to an already lengthy resolution certainly did nothing to advance the interests of Member States or address the needs of their citizens. UN فإضافة عشر فقرات جديدة مأخوذة من قرار سابق اعتمدته لجنة حقوق الإنسان إلى قرار طويل أصلاً لا تقدم ولا تؤخر بكل تأكيد مصالح الدول الأعضاء ولا تعالج احتياجات مواطنيها.
    On 2 November, in response to developments in Guinea-Bissau that had led to the killing, on 6 October, of the Armed Forces Chief of Staff and the Chief of Human Resources, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/41), in which it condemned, in the strongest terms, such use of force to settle differences or address grievances. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استجابة لما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أفضت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة ورئيس شعبة الموارد البشرية، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/41)، أدان فيه، بأشد العبارات، استخدام القوة في تسوية الخلافات أو رفع المظالم.
    This includes not only conducting a business from a United Nations office, but also such things as using United Nations facilities for a business, using the United Nations name, logo or address for a business or approving a contract for a family business without disclosure. UN ولا يقتصر هذا على إدارة عمل تجاري من مكتب في اﻷمم المتحدة، بل يشمل أيضا أمورا مثل استعمال مرافق اﻷمم المتحدة من أجل عمل تجاري، واستعمال اسم اﻷمم المتحدة أو شعارها أو عنوانها من أجل عمل تجاري، أو الموافقة على عقد مع منشأة تجارية مملوكة ﻷسرة الموظف دون اﻹفصاح عن ذلك.
    186. The Committee notes with concern that Czech law does not provide a clear definition of discrimination and/or address de facto inequalities between women and men. UN ١٨٦ - تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون التشيكي لا يقدم تعريفا واضحا للتمييز و/أو يتطرق إلى عدم المساواة الفعلية القائمة بين المرأة والرجل.
    Heads of delegations or representatives holding ministerial rank, whose attendance at the Commission may be limited, may deliver their statements or address the Commission on any of the agenda items at their convenience. UN ويمكن لرؤساء الوفود أو الممثلين من مرتبة وزير ، الذين قد تكون مدة حضورهم جلسات اللجنة محدودة ، أن يلقوا بياناتهم أو يخاطبوا اللجنة بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال بحسب الوقت الملائم لهم .
    Other delegations expressed the view that the resolution did not contain a definition for the purpose of individual criminal responsibility; or indicate the acts that were of sufficient gravity for this purpose; or address a number of fundamental issues that could arise in criminal proceedings, including questions relating to exceptional situations involving the lawful use of force; or deal with possible defences, including self-defence. UN ورأت وفود أخرى أن القرار المذكور لا يتضمن تعريفا لعدوان لغرض المسؤولية الجنائية الفردية؛ ولا يبين اﻷفعال ذات الخطورة الكافية لهذا الغرض؛ ولا يعالج عددا من المسائل اﻷساسية التي يمكن أن تنشأ في اﻹجراءات الجنائية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالحالات الاستثنائية المنطوية على الاستخدام المشروع للقوة؛ ولا يعالج أشكال الدفاع الممكنة بما فيها الدفاع عن النفس.
    He wondered whether the Conference should focus on a few salient areas or address a broad cluster of themes. UN واستفسر عما إذا كان على المؤتمر أن يركز على عدد قليل من المجالات البارزة أو أن يتناول مجموعة واسعة النطاق من الموضوعات.
    Because of certain structural features, it does not and cannot effectively meet minimum internationally recognized archival standards or address security risks exacerbated by the progressive reduction of the United Nations presence in the compound. UN والمركز، نظرا لبعض خصائصه الإنشائية، لا يستوفي بصورة فعّالة المعايير الدنيا المتعارف عليها دوليا في مجال المحفوظات ولا يلبي متطلبات التعامل مع المخاطر الأمنية التي تشتدّ مع التقليص التدريجي لوجود الأمم المتحدة في المجمّع، وهذا وضع لا يمكن تغييره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus