"or agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الوكالات
        
    • أو وكالات
        
    • أو وكالاتها
        
    • والوكالات
        
    • أو الأجهزة
        
    • أو الهيئات
        
    • أو هيئات
        
    • أو هيئاتها
        
    • أو وكالة
        
    • أو أجهزة
        
    • أو الوكالتين الرائدتين
        
    • أو الإدارات
        
    • أو وكالتان
        
    • وسائر جهات القطاع
        
    B. Draft declaration on the enhancement of cooperation between the United Nations and regional arrangements or agencies in the UN مشــروع إعــلان بشــأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    The Assembly considers it important to develop further such principles, in cooperation with regional arrangements or agencies. UN وترى الجمعية أن من المهم زيادة تطوير هذه المبادئ، بالتعاون مع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية.
    They also respond to questions submitted to them by networking partners, fellows and other individuals or agencies. UN وهم يجيبون أيضا على الأسئلة التي يطرحها عليهم شركاء الشبكة والزملاء وغيرهم من الأفراد أو الوكالات.
    Many urban municipalities and local governments also established departments or agencies to look after environmental concerns. UN وأنشأت الكثير من البلديات في المناطق الحضرية والحكومات المحلية أيضا إدارات أو وكالات للاهتمام بالشواغل البيئية.
    The commentary to draft article 2 explained that a State could be understood to include State organs or agencies. UN وأوضح شرح مشروع المادة 2 أن الدولة يمكن أن تفهم على أنها تشمل أجهزة الدولة أو وكالاتها.
    General food safety programs or agencies; UN البرامج أو الوكالات العامة المعنية بسلامة الأغذية؛
    OIP will immediately inform the missions or agencies concerned. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    OIP will immediately inform the missions or agencies concerned. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. UN وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. UN وعلى اﻷخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. UN وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالاً جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    In particular, they shall be independent of any suspected perpetrators and the institutions or agencies they may serve. UN وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها.
    Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. UN فالمادة ٣٥ تنص بداية على أن المجلس يمكن أن يستخدم تلك الترتيبات أو الوكالات لاتخاذ تلك التدابير تحت سلطته.
    When he receives information that a child has been abused, he can request individuals or agencies to supply him with information about the case. UN فعند تلقيه أية معلومات عن الاعتداء على طفل يكون باستطاعته توجيه طلب إلى الأفراد أو الوكالات لتزويده بمعلومات عن الحالة.
    to review policies and legislation affecting women and to report its finding to the relevant government departments or agencies; UN :: استعراض السياسات والتشريعات التي تمس المرأة وإبلاغ الإدارات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة بنتائجه؛
    Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities or agencies responsible for oversight. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي يتم بها إنفاذ المتطلبات، بما في ذلك الأسماء والأنشطة أو الوكالات المسئولة عن الإشراف.
    :: National Government ministries or agencies, noting primary points of contact and responsibilities of each; UN :: وزارات أو وكالات الحكومة الوطنية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛
    However, none of the pledges are earmarked for specific purposes or agencies, nor are they linked to a timeline for transfer of funds. UN إلا أنه لم يُرصد أي من التعهدات لأغراض أو وكالات محددة، ولا يرتبط بجدول زمني لتحويل تلك الأموال.
    It entertains issues such as constitutional and administrative law issues, as well as ultra vires claims against governmental bodies or agencies, which, for instance, exceed their legal authority or base their decision on arbitrary distinctions. UN وهي تتناول قضايا مثل قضايا القانون الدستوري والقانون الإداري فضلاً عن الدعاوى المرفوعة ضد هيئات أو وكالات حكومية تتجاوز على سبيل المثال سلطاتها القانونية أو تصدر قراراتها على أسس تمييزية تعسفية.
    At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies. UN وفي الوقت نفسه فإن الإشارات إلى أحكام الميثاق مقبولة في أي وثائق أو قرارات تتخذها هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    Clarification of the roles of each of the organizations or agencies was also requested. UN كذلك طُلب توضيح دور كل من المنظمات والوكالات.
    Such training and technical assistance may include language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or agencies with relevant responsibilities. UN ويجوز أن يشمل هذا التدريب والمساعدة التقنية التدريب اللغوي وإعارة وتبادل العاملين في السلطات أو الأجهزة المركزية التي لها مسؤوليات ذات صلة.
    The other levels of government, bodies or agencies are free to send them any further information they think would be useful. UN ولغيرها من مستويات السلطة أو الهيئات أو الإدارات أن تقدم إلى الإدارات الرائدة المعلومات التي ترى أنها ذات صلة.
    The Criminal Code provided that any individual could take legal action against State institutions or agencies if he considered that his fundamental rights had been violated. UN فقانون العقوبات ينص على أنه يجوز للأفراد أن يقيموا دعاوى على مؤسسات أو هيئات الدولة إذا رأوا أنهم وقعوا ضحية انتهاك لحقوقهم الأساسية.
    2. We fail to see the justification that States should provide reparation to victims. Such an arrangement can only be justified if the State through its servants or agencies is the perpetrator. UN ٢- لا نرى ثمة مبرراً ﻹلزام الدول بجبر الضرر للضحايا، والحالة الوحيدة التي تبرر مثل هذا الترتيب، أن تكون الدولة - عن طريق موظيفها أو هيئاتها - هي المنتهكة.
    Participants came from 53 universities, institutions or agencies in 29 African countries, from 45 such bodies in 17 Asian countries and from 48 bodies in 22 countries of Latin America and the Caribbean. UN وقَدِم المشاركون من 53 جامعة أو مؤسسة أو وكالة من 29 بلداً أفريقياً، ومن 45 هيئة من 17 بلداً آسيوياً، ومن 48 هيئة من 22 بلداً في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Necessary arrangements for such informal cooperation can be made between relevant police officers or agencies. UN ويمكن أن تتخذ التدابير اللازمة لهذا التعاون غير الرسمي بين ضباط الشرطة المعنيين أو أجهزة الشرطة المعنية.
    11. The lead agency or agencies should establish a group of experts to undertake the actual work of assessing the various assessments. UN 11 - وينبغي للوكالة الرائدة أو الوكالتين الرائدتين أن تنشئ فريق خبراء للاضطلاع بالعمل الفعلي لتقييم مختلف التقييمات.
    The other levels of government, bodies or agencies are free to send them any further information they think would be useful. UN ويجوز للسلطات الأخرى في مختلف المستويات والهيئات أو الإدارات أن تقدم إلى الإدارات النموذجية العناصر التي تراها ذات صلة.
    10. It should be noted that if the platform is to be administered by two or more UN bodies or agencies, it would seem desirable that the process for the establishment of the platform substantively involves all relevant UN bodies or agencies. UN 10 - وينبغي الملاحظة أنه إذا قامت بإدارة المنبر هيئتان أو وكالتان أو أكثر من هيئات أو وكالات الأمم المتحدة فسيكون من المستصوب فيما يبدو أن تضم عملية إنشاء المحفل بصورة موضوعية جميع الهيئات أو الوكالات المعنية.
    (c) Any other persons employed by the State, its institutions or agencies in the public or mixed sectors may stand as candidates but shall, ipso facto, be granted the leave provided for in the preceding paragraph. " UN (ج) لجميع العاملين الآخرين في الدولة ومؤسساتها وسائر جهات القطاع العام والمشترك، أن يرشحوا أنفسهم، على أن يمنحوا حكماً الإجازة المنصوص عليها في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus