It is not up to the State to impose limitations in that respect on the basis of race, nationality, religion, sexual orientation or any other status. | UN | وليس من حق الدولة أن تفرض قيودا في هذا المجال على أساس العرق أو القومية أو الديانة أو المنحى الجنسي أو أي وضع آخر. |
Spaniards are equal before the law and may not be discriminated against in any way on account of birth, race, sex, religion, opinion or any other status or personal or social circumstance. | UN | الإسبان متساوون أمام القانون ولا يجوز التمييز ضدهم بأي شكل بسبب المولد أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي أو أي وضع آخر أو ظرف شخصي أو اجتماعي. |
No one is to be discriminated against on the basis of origin, race, sex, language, religion, beliefs, or their economic or any other status. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر. |
This Act provides for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
According to the Constitution, no individual may be discriminated against on the basis of birth, sex, race, language, ancestry, education, political persuasion, economic status, social circumstance or any other status. | UN | ووفقاً للدستور، لا يجوز التمييز في حق أي فرد على أساس المولد أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو النسب أو التعليم أو القناعة السياسية أو المركز الاقتصادي أو الظرف الاجتماعي أو أي مركز آخر. |
160. As has already been mentioned, article 14 of the 1978 Constitution establishes the principle of non-discrimination on grounds of age, sex, race or any other status. | UN | 160- كما ذكر آنفاً، تكرس المادة 14 من دستور عام 1978 مبدأ عدم التمييز على أساس السن أو الجنس أو العرق أو أي وضع آخر. |
26. The Constitution also ensures democratic rights for every Ethiopian national without discrimination based on nationality, sex, language, religion, political opinion, or any other status. | UN | ٢٦- ويكفل الدستور أيضاً الحقوق الديمقراطية لكل مواطن إثيوبي دونما تمييز على أساس القومية أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي وضع آخر. |
Under Article 12 of the Constitution, fundamental rights and freedoms are guaranteed to everyone regardless of sex, race, colour, language, belief and religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, nationality or ethnic origin, property, descent or any other status. | UN | وبموجب المادة 12 من الدستور، تُكفل لكل فرد الحقوق والحريات الأساسية، بصرف النظر عن الجنس، أو العنصر، أو اللون، أو اللغة، أو المعتقد أو الدين، أو الانتماء السياسي، أو غير ذلك من المعتقدات، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الجنسية أو الأصل العرقي، أو الملكية أو النسب أو أي وضع آخر. |
There shall be no discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or any other status. " | UN | ولا يجوز أنْ يكون هنالك تمييز في المعاملة بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي سياسيًّا أو غير سياسي، أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. " |
Respect for the rule of law demanded full compliance with the principles of equality before the law, equal protection of the law and the prohibition of discrimination on any ground such as race, sex, religion, nationality, political opinion or any other status. | UN | ويتطلب احترام سيادة القانون الامتثال لمبادئ المساواة أمام القانون، والحماية المتساوية بموجب القانون، ومنع التمييز سواء أكان على أساس العرق، أو الجنس، أو الدين، أو الأصل الوطني، أو الرأي السياسي أو أي وضع آخر. |
The Committee recommends that the State party revise its laws regarding political rights, such as the right to vote and the right to stand for election, to guarantee that such rights are fully enjoyed and exercised by all citizens without any discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin or any other status. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت، والحق في الترشّح، بحيث تكفل تمتع جميع المواطنين بكامل تلك الحقوق وممارستهم لها دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الانتماء القومي أو الإثني أو أي وضع آخر. |
Draft article 9 provides that every child has the right to enjoy all public rights and freedoms, together with the care guaranteed by the laws in force to human beings in general and to children in particular, without distinction on the basis of colour, belief, social origin, wealth, birth or any other status. | UN | حيث نص مشروع المادة رقم 9 لكل طفل الحق في التمتع بكافة الحقوق والحريات العامة والرعاية التي تكفلها القوانين النافذة للإنسان عامة وللطفل خاصة دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو الثروة أو المولد أو أي وضع آخر. |
31. Costa Rica indicated that the draft elements should include the principle of non-discrimination and impartial application in order to avoid differences based on race, colour, sex, language, religion, political views or any other distinction based on national or social origin, wealth, birth or any other status. | UN | 31- أفادت كوستاريكا بأن مشروع العناصر ينبغي أن يتضمن مبدأ عدم التمييز والتطبيق المحايد لتجنب حدوث اختلافات قائمة على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الديانة أو الآراء السياسية أو أي تفرقة أخرى تقـوم على الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو المولـد أو أي وضع آخر. |
239. In the context of patients' rights, the Law on Protection of Patients' Rights prohibits discrimination on grounds of gender, race, colour of skin, language, religion, political or any other opinion, ethnic or social origin, belonging to an ethnic minority, material status, origin by birth, sexual orientation or any other status. | UN | 239- وفي سياق حقوق الآباء، يحظر قانون حماية حقوق الآباء التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقليات إثنية أو الوضع العائلي أو الميل الجنسي أو أي وضع آخر. |
206. Public prosecutors and the police conduct investigations appropriately to realize proper punishment through equal and fair application of the penal codes to cases, based on the law and evidence, regardless of race, belief, sex, social status, or any other status of the suspect or the victim of a crime. | UN | 206- ويجري المدعون العامون والشرطة تحقيقات على النحو المناسب وصولاً إلى تطبيق العقوبة المناسبة من خلال التطبيق المتساوي والعادل لقوانين العقوبات على القضايا، على أساس القانون والأدلة، بغض النظر عن العنصر، أو العقيدة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاجتماعي، أو أي وضع آخر للمشتبه به أو للضحية في أي جريمة. |
" ...rights inherent to all human beings, whatever their nationality, place of residence, sex, national or ethnic origin, colour, religion, language or any other status. | UN | " ... الحقوق المتأصلة في جميع الكائنات البشرية، أياً كانت جنسيتها أو محل إقامتها أو جنسها أو أصلها القومي أو الإثني أو دينها أو لغتها أو أي وضع آخر. |
Fundamental rights and freedoms shall be inviolable, inalienable, secured by law, and unchallengeable Fundamental rights shall be guaranteed in the Slovak Republic to everyone regardless of sex, race, colour, language, belief and religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, nationality or ethnic origin, property, descent or any other status. | UN | ولا يجوز انتهاك الحقوق والحريات الأساسية، وهي غير قابلة للتصرف، ومكفولة بموجب القانون، والحقوق الأساسية غير القابلة للطعن مكفولة في الجمهورية السلوفاكية للجميع بغض النظر عن نوع الجنس، أو العرق، أو اللون، أو اللغة، أو المعتقد أو الدين، أو الانتماء السياسي أو أي معتقد آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الجنسية أو الأصل العرقي، أو الثروة، أو السلالة أو أي وضع آخر. |
The school shall promote and enable the exercise of the rights of each pupil and the enjoyment of benefits of the educational process without any discrimination on the grounds of race, colour of skin, sex, language, religion, national, ethnic or social background, property status, disability or any other status of the child or his or her parent or legal guardian " . | UN | وتعزز المدرسة وتشجع ممارسة كل طفل حقوقه وتمتعه بفوائد العملية التعليمة دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الإعاقة، أو أي وضع آخر للطفل أو لوالديه أو للوصي القانوني عليه " . |
The letter suggested that a permanent union between the two entities and United States citizenship were not guaranteed, that Puerto Rico did not have true political sovereignty, that there was no bilateral compact binding on the United States, and that the status of commonwealth, or any other status adopted under current conditions, would be neither irrevocable nor permanent and was not binding on Congress. | UN | ووفقا لهذه الرسالة، لن تضمن الوحدة دائمة بين الكيانين والمواطنة اﻷمريكية، ولن يكون لبورتوريكو سيادة سياسية حقيقية، ولن يوجد ميثاق ثنائي الطرف يربط ما بين الولايات المتحدة، ولن يكون مركز الدولة الحرة المرتبطة أو أي مركز آخر يتم اعتماده في الظروف الحالية نهائيا أو ثابتا ولن يقيد الكونغرس. |
The Government does not condone discrimination against anybody on the basis of race, colour, sex, religion, or any other status. | UN | لا تتغاضى الحكومة عن التمييز في حق أي شخص على أساس العرق، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الدين، أو أي اعتبار آخر. |
Gender discrimination is prohibited in the national legislation, Article 8 Paragraph 2 of the Constitution: " No one shall be discriminated on grounds of birth, sex, race, language, religion, origin, education, political opinion, economic position or social circumstances, or any other status " . | UN | وتحظر التشريعات الوطنية التمييز بين الجنسين؛ إذ تنص الفقرة 2 من المادة 8 على ما يلي: " يُحظر التمييز ضد أي شخص بسبب المولد أو الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو الأصل أو التعليم أو الرأي السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية، أو أي حالة أخرى " . |