"or applying" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تطبيق
        
    • أو تطبق
        
    • أو تطبيقها
        
    • أو يطلب
        
    • أو يقدم طلبا
        
    • أو تقديم طلبات
        
    • أو المتقدمين
        
    To further develop generic and user-friendly methodological tools that can assist project participants in designing or applying methodologies and thereby ensure the simplicity and consistency of methodologies UN زيادة تطوير الأدوات المنهجية العامة والسهلة الاستخدام والتي يمكن أن تساعد المشاركين في المشاريع على تصميم أو تطبيق المنهجيات ومن ثم ضمان بساطتها واتساقها
    Election for village council of administration is currently taking place across all the sub-regions in the country without reserving seat or applying quota system, for the first time. UN وانتخابات إدارة مجلس القرية تسير حاليا عبر جميع المناطق الفرعية في البلد ودون تخصيص مقاعد أو تطبيق نظام الحصص لأول مرة.
    We could, for example, explore the possibility of charging interest on overdue payments or applying Article 19 of the Charter to provide for only a 24-month grace period before voting rights are lost. UN وبإمكاننا، على سبيل المثال، أن نستكشف امكانية تحصيل فائـدة على المدفوعـات المتأخرة أو تطبيق المادة ١٩ من الميثاق باعطاء مهلة لا تزيد على ٢٤ ساعة قبل خســارة حق التصويت.
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أنه لا تكون الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف جرائم أصلية الا اذا كان الفعل ذو الصلة فعلا اجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وأن يمثل فعلا اجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تنفذ أو تطبق هذه المادة اذا ارتكب هناك؛
    This could be for the purpose of acquiring the specific know-how of the big data source, transforming raw data into the intended data structure or applying analytical techniques to produce certain outputs. UN ويمكن أن يكون ذلك من أجل الحصول على الدراية المحددة لمصدر البيانات الضخمة، أو تحويل البيانات الأولية إلى هيكل بيانات مستهدف، أو تطبيق التقنيات التحليلية لإنتاج بعض النتائج.
    Consequently, it refrains from enacting and/or applying laws that contravene these norms and principles. UN لذا، فهي تمتنع عن سن و/أو تطبيق أي قوانين تتنافى مع هذه القواعد والمبادئ.
    The Argentine position is based on the obligation of all States to refrain from adopting or applying unilateral measures that oppose international law or the Charter of the United Nations. UN ويستند الموقف الأرجنتيني إلى التزام جميع الدول بالامتناع عن اتخاذ أو تطبيق تدابير من جانب واحد تتعارض مع القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    UNDP sees the issue not as the absence of support to learning but rather as multi-fold challenges to translating or applying lessons learned from specific national contexts into others. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن المسألة لا تتمثل في عدم وجود دعم للتعلم، بل في تحديات متعددة العناصر لتكييف أو تطبيق الدروس المستفادة من سياقات وطنية محددة في سياقات أخرى.
    Consequently, it refrains from enacting and/or applying laws that contravene these norms and principles. UN لذا، فهي تمتنع عن سن و/أو تطبيق أي قوانين تتنافى مع هذه القواعد والمبادئ.
    The distinction, while cognitive rather than normative, served as a tool with which to assess the type of obligation, without predetermining its outcome or applying qualitative standards thereto. UN فهو يستخدم، عندما يكون تقريرياً وليس معيارياً، كأداة لتقييم نوع الالتزام، دون الحكم مسبقاً على نتيجته أو تطبيق معايير نوعية عليه.
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢ - ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة :
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢ - ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة :
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢ - ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة :
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢ - ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة :
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢- ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة :
    2. For the purposes of implementing or applying paragraph 1 of this article: UN ٢- ﻷغراض تنفيذ أو تطبيق الفقرة ١ من هذه المادة:
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أن الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف لا تكون جرائم أصلية إلا إذا كان الفعل ذو الصلة فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها ويكون فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تنفذ أو تطبق هذه المادة إذا ارتكب فيها؛
    However, offences committed outside the jurisdiction of a State party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State party implementing or applying this article had it been committed there; UN غير أنه لا تكون الجرائم المرتكبة خارج الولاية القضائية للدولة الطرف جرائم أصلية إلا إذا كان الفعل ذو الصلة فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها وأن يمثل فعلا إجراميا بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف التي تنفذ أو تطبق هذه المادة إذا ارتكب هناك؛
    We also reiterate the importance of not interpreting or applying the NPT on a selective basis. UN كما نجدد التأكيد علىنؤكد مجددا أهمية عدم تفسير الاتفاقية أو تطبيقها على أسس انتقائية.
    The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a certified copy thereof. UN على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يطلب إنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة مصدّقة منه.
    173. After discussion, the Commission agreed that article 35, paragraph 2, should read as follows: " The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a copy thereof. UN 173- وبعد المناقشة اتفقت اللجنة على أن تنص الفقرة (2) من المادة 35 على ما يلي: " على الطرف الذي يستند إلى قرار تحكيم أو يقدم طلبا لإنفاذه أن يقدّم القرار الأصلي أو نسخة منه.
    This office is responsible for choosing the thematic focuses of the training or applying for training programmes on behalf of the potential candidates and for providing the institutional backing needed to make the necessary arrangements; UN ويضطلع هذا المكتب بمسؤولية اختيار مجالات التركيز المواضيعية للتدريب أو تقديم طلبات الالتحاق ببرامج التدريب نيابة عن المرشحين المحتملين وتقديم الدعم المؤسسي اللازم لاتخاذ الترتيبات الضرورية؛
    82. The Office continued to provide substantive and human resources support to human rights components of peace missions, including ensuring the quality of human rights specialists serving in or applying to missions, delivering professional training to human rights staff and deploying staff to assist missions. UN 82 - وواصلت المفوضية توفير الدعم الفني والدعم بالموارد البشرية لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام، بما يشمل كفالة المستوى الرفيع لأخصائيي حقوق الإنسان العاملين أو المتقدمين للعمل في البعثات، وتوفير التدريب المهني لموظفي حقوق الإنسان، ونشر الموظفين لمساعدة البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus