"or are not" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو لا
        
    • أو غير
        
    • أو التي لا
        
    • أم لا
        
    • أو تكون غير
        
    • أو لم تكن
        
    • أو ليست
        
    • أو أنها لا
        
    • أو أنها ليست
        
    • أو ليسوا
        
    • أو يتعذر
        
    • أو لأنها غير
        
    • أو هي ليست
        
    • أو الأصول غير
        
    Legal monopolies are established by law and may cover sectors or activities that are or are not natural monopolies. UN تنشأ الاحتكارات القانونية بموجب القانون، وقد تشمل قطاعات وأنشطة تندرج أو لا تندرج في عداد الاحتكارات الطبيعية.
    Those activities on which reports of the Board are submitted annually, or are not submitted to the Assembly, are not included. UN إلا أنه لا يتضمن الأنشطة التي تقدَّم عنها تقارير المجلس إلى الجمعية سنويا أو لا تقدم عنها أي تقارير.
    The allegations of violation of the other articles of the Covenant are inadmissible ratione materiae or are not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    If specific characteristics do not apply or are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that they do not apply or not available. UN إذا كانت هنالك خصائص محددة غير منطبقة أو غير متاحة، ينبغي أيضاً أن تذكر في صحيفة بيانات السلامة مع بيان أنها لا تنطبق أو غير متاحة.
    Restrictions which are not provided for in the law or are not in conformity with the requirements of article 12, paragraph 3, would violate the rights guaranteed by paragraphs 1 and 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    Section 71 makes it an offence for any persons to cause employers harm on the basis of whether they are or are not parties to a workplace agreement. UN وتُجرﱢم المادة ١٧ قيام أي اشخاص بإلحاق ضرر بأرباب عمل على أساس كونهم أطرافاً أم لا في اتفاق خاص بمكان عمل.
    If they do, those standards cannot be economically shared or are not updated, or the agencies do not have IT field staff. UN وإذا وجدت لديها هذه المعايير، يكون من المتعذر من الوجهة الاقتصادية تقاسمها، أو تكون غير مستكملة، أو لا يكون لدى الوكالات موظفون ميدانيون في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Where such arrangements are not possible or are not in the best interests of the child, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period. UN وإذا استحالت هذه الترتيبات أو لم تكن في مصلحة الطفل الفضلى، ينبغي بذل الجهود من أجل العثور، خلال فترة زمنية معقولة، على أسرة لغرض الإيداع الدائم.
    It is not implied that they are or are not applicable to other locations. UN ولا يعني هذا أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى.
    Many workers are never paid or are not paid in full. UN ولا تدفع للكثيرين منهم أية أجور أو لا يقبضون أجورهم كاملة.
    This recommendation, however, has much the same effect as creating a new agenda item on country situations because the process of determining which countries are or are not cooperating will be political and not objective. UN غير أن هذه التوصية لها نفس أثر إنشاء بند جديد من بنود جدول الأعمال بشأن الحالات القطرية لأن عملية تحديد البلدان التي تتعاون أو لا تتعاون ستتسم بطابع سياسي وغير موضوعي.
    It is not implied that they are or are not applicable to other locations. UN ولا يعني هذا أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى.
    However, international bodies can only intervene in a few cases, when national remedies have been exhausted or are not available or effective, and the record of implementation of their decisions is not strong. UN ولكن لا يمكن للهيئات الدولية التدخل إلاّ في حالات قليلة، عندما تكون سبل الانتصاف الوطنية قد استُنفدت أو عندما تكون غير متاحة أو غير فعالة، كما أن سجل تنفيذ قراراتها ليس قوياً.
    Where such mechanisms do not exist or are not fully developed, parliament should put in place clear and inclusive rules and procedures aimed at enhancing its cooperation with civil society. UN وينبغي للبرلمان، حين تكون هذه الآليات غير موجودة أو غير مطوّرة بصورة كاملة، أن تضع قواعد وإجراءات واضحة وشاملة بهدف تعزيز تعاونه مع المجتمع المدني.
    It further provides that if any question arises as to whether any particular goods are or are not included in a class of goods appearing in an order made under this section, such question shall be decided by the Controller. UN وتنص هذه المادة كذلك على أنه في حال أُثيرت مسألة ما إذا كانت بضائع معينة مدرجة أو غير مدرجة في فئة بضائع واردة في أمر صادر بموجب هذه المادة، يبت المراقب في هذه المسألة.
    Restrictions which are not provided for in the law or are not in conformity with the requirements of article 12, paragraph 3, would violate the rights guaranteed by paragraphs 1 and 2. UN فالتقييدات التي لا ينص عليها القانون أو التي لا تتفق وشروط الفقرة 3 من المادة 12، هي تقييدات تنتهك الحقوق التي تكفلها الفقرتان 1 و 2.
    Restrictions which are not provided for in the law or are not in conformity with the requirements of article 12, paragraph 3, would violate the rights guaranteed by paragraphs 1 and 2. UN فالقيود التي لا ينص عليها القانون، أو التي لا تتسق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 12، ستمثل انتهاكا للحقوق المكفولة بموجب الفقرتين 1 و2.
    These rules and standards are normally adopted by consensus; and all States, irrespective of whether they are or are not members of IMO or the United Nations, are invited to participate at IMO conferences in charge of adopting new IMO conventions. UN ويتم اعتماد هذه القواعد والمعايير عادة بتوافق الآراء وجميع الدول وبصرف النظر عما إذا كانت أعضاء في المنظمة البحرية الدولية أو في الأمم المتحدة أم لا فإنها تُدعَـى إلى الاشتراك في مؤتمرات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة باعتماد اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية الجديدة.
    If they do, those standards cannot be economically shared or are not updated, or the agencies do not have IT field staff. UN وإذا وجدت لديها هذه المعايير، يكون من المتعذر تقاسمها من الناحية الاقتصادية، أو تكون غير مستكملة، أو لا يتوفر للوكالات الموظفون الميدانيون المتخصصون في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    " 30. However, the Court is of the view that the issue is not whether the treaties relating to the protection of the environment are or are not applicable during an armed conflict, but rather whether the obligations stemming from these treaties were intended to be obligations of total restraint during military conflict. UN ' ' 30 - إلا أن المحكمة ترى أن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت أو لم تكن المعاهدات المتصلة بحماية البيئة سارية أثناء النزاع المسلح، وإنما هي مسألة ما إذا كان يقصد أن تكون الالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات التزامات بالتقييد الكامل أثناء النزاع المسلح.
    The SBSTA also noted that the GHG inventories from some Annex I Parties are not fully transparent or are not complete; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن قوائم الجرد المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ليست شفافة تماماً أو ليست كاملة؛
    In many places, however, these systems are incomplete or are not being implemented with sufficient vigour to prevent further deterioration. UN إلا أن هذه النظم غير مكتملة، في أماكن عديدة، أو أنها لا تنفذ بنشاط كاف لمنع حدوث مزيد من التدهور.
    For the time being, China has made significant contributions to the cause of international nuclear disarmament by unilaterally assuming some important obligations that other nuclear States have not yet accepted or are not willing to undertake. UN أما في الوقت الحاضر فإن الصين قدمت مساهمات هامة في قضية نزع السلاح النووي الدولي بتعهدها من جانب واحد ببعض الالتزامات الهامة التي لم تقبل بها بعد دول نووية أخرى أو أنها ليست مستعدة للتعهد بها.
    Those persons who cannot access hospitals, or are not satisfied with them, are turning to traditional medicine as an alternative. UN أما الأشخاص الذين لا يستطيعون الوصول إلى المستشفيات أو ليسوا راضين عنها فيتحولون إلى الطب التقليدي كعنصر بديل.
    At the same time, traditional seeds, which are less prone to pests and diseases, are lost over time or are not easily recovered. UN وفي الوقت نفسه، فإن البذور التقليدية الأكثر مناعة ضد المبيدات والأمراض، تندثر على مر الزمن أو يتعذر استردادها بسهولة.
    If developing countries do not participate in subcommittee meetings, because they are not members or are not able to fund their travel costs, the outcomes of such meetings are less likely to represent a true consensus and the issues may be reopened at the annual session of the Committee, which would slow down its work. UN وإذا لم تشارك البلدان النامية في اجتماعات اللجان الفرعية لأنها ليست أعضاء فيها أو لأنها غير قادرة على تحمل تكاليف السفر، فالمحتمل ألا تكون نتائج هذه الاجتماعات تعبيرا عن توافق حقيقي للآراء، وقد تُثار القضايا نفسها مرة أخرى في الدورة السنوية للجنة، وهو ما من شأنه أن يبطئ عملها.
    Indeed, the increasing focus on protection against corporate abuse by the United Nations treaty bodies and regional mechanisms indicates growing concern that States either do not fully understand or are not always able or willing to fulfil this duty. UN والواقع أن تركيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والآليات الإقليمية بشكل متزايد على الحماية من التجاوزات التي ترتكبها الشركات ينمّ عن القلق المتزايد من أن الدول إما أنها لا تفهم فهماً كاملاً هذا الواجب أو هي ليست على الدوام قادرة على أدائه أو راغبة في ذلك.
    Available for sale financial assets are those that have been either designated in this category or are not classified in any of the other categories. UN الأصول المالية المتاحة للبيع هي تلك المدرجة تحديدا في هذه الفئة أو الأصول غير المصنفة ضمن أي فئة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus