It was not necessary to state that article 6 or article 7 was applicable: the Model Law was general in nature and was applied in a general way. | UN | وليس ضروريا أن نقول بأن المادة ٦ أو المادة ٧ منطبقــة، إذ أن القانــون النموذجــي هو عام في طبيعته ويطبق بطريقة عامة. |
States can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case from the beginning of the proceedings provided for in article 15 or article 18. | UN | ويجوز للدول أن تطعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية القضية، عند بدء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 أو المادة 18. |
It was not the term given in article 2 or article 19 of the Vienna Conventions that should characterize the act of presentation but instead the legal regime that governed the presentation. | UN | وليس المصطلح المقدم في المادة 2 أو المادة 19 من اتفاقيات فيينا ينبغي أن يصف فعل تقديم التحفظ. |
It might be worthwhile to mention that possibility in the Guide, in connection with article 3 or article 15. | UN | وربما تكون هذه الامكانية جديرة بالذكر في الدليل، فيما يتعلق بالمادة 3 أو المادة 15. |
It would be unfortunate if that practice was now being replaced by administrative detention under decree 31/CP or article 30 of the Criminal Code. | UN | ومما يدعو للأسف أن هذه الممارسة يجري استبدالها بالاحتجاز الإداري بموجب المرسوم المذكور أو المادة 30 من القانون الجنائي. |
If article 12 or article 21 applied to such profits, then the differences between the two models might be especially significant. | UN | وإذا كانت المادة 12 أو المادة 21 تنطبق على هذه الأرباح، فإن الاختلافات بين النموذجين قد تصبح بارزة بشكل خاص. |
It was furthermore remarked that the paragraph could be more appropriately placed in article 9 or article 10. | UN | وأبديت علاوة على ذلك ملاحظة مفادها أنه يكون من اﻷنسب ضع الفقرة في المادة ٩ أو المادة ١٠. |
In such cases the provisions of Article 7 or article 14, as the case may be, shall apply. | UN | وفي هذه الحالات، تسري أحكام المادة 7 أو المادة ١٤ حسب الأحوال. |
Insert the following in article 4 or article 9: | UN | يدرج ما يلي في المادة ٤ أو المادة ٩ |
Insert the following in article 4 or article 9: | UN | يدرج ما يلي في المادة ٤ أو المادة ٩ |
Counsel: An individual acting as a legal representative, other than a staff member of the United Nations, who meets the criteria to represent clients pursuant to article 12 of the rules of procedure of the Dispute Tribunal or article 13 of the rules of procedure of the Appeals Tribunal; | UN | المستشار القانوني: أي فرد يتصرف بصفته ممثلاً قانونياً، من غير موظفي الأمم المتحدة، ويستوفي المعايير لتمثيل الموكلين عملاً بالمادة 12 من لائحة محكمة المنازعات أو المادة 13 من لائحة محكمة الاستئناف؛ |
Without a further basis for connecting the State party to the disappearance, I would hold that the authors have not substantiated their claims that the State party violated article 2, paragraph 3 in conjunction with article 10 or article 16. | UN | فبدون وجود أساس آخر يربط الدولة الطرف بالاختفاء، أرى أن صاحبتي البلاغ لم تُثبتا بالأدلة ادعاءاتهما بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 10 أو المادة 16. |
It also violates article 7 and/or article 10, paragraph 1. | UN | ويشكل انتهاكاً أيضاً للمادة 7 و/أو المادة 10، الفقرة 1 من العهد. |
These investigations are initiated pursuant to Articles IX on Consultations, Cooperation and Fact-Finding or article X on Assistance and Protection against Chemical Weapons of the Chemical Weapons Convention. | UN | وتُجرى هذه التحريات عملاً بالمادة التاسعة المتعلِّقة بالتشاور والتعاون وتقصّي الحقائق أو المادة العاشرة المتعلِّقة بالمساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية من الاتفاقية. |
Without a further basis for connecting the State party to the disappearance, I would hold that the authors have not substantiated their claims that the State party violated article 2, paragraph 3 in conjunction with article 10 or article 16. | UN | فبدون وجود أساس آخر يربط الدولة الطرف بالاختفاء، أرى أن صاحبتي البلاغ لم تُثبتا بالأدلة ادعاءاتهما بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 10 أو المادة 16. |
As a result, the basic fine is multiplied by the number of victims under article 380 or article 433 quinquies of the Criminal Code. | UN | وبالتالي فإن الغرامة الأساسية أصبحت الآن تُضرب في عدد الضحايا، سواء تم ذلك في إطار تطبيق المادة 380 أو المادة 433 خامسا من القانون الجنائي. |
The State party concludes that the author has not sufficiently substantiated that he faces a personal risk of a violation of article 6, paragraph 1, or article 7 of the Covenant. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يستطع أن يقدم الدليل الكافي على أنه يواجه خطراً شخصياً يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 أو المادة 7 من العهد. |
It also violates article 7 and/or article 10, paragraph 1. | UN | ويشكل انتهاكاً أيضاً للمادة 7 و/أو المادة 10، الفقرة 1 من العهد. |
The dangerous goods transport document shall contain the following information for each dangerous substance, material or article offered for transport: | UN | يجب أن يتضمن مستند نقل البضائع الخطرة المعلومات التالية عن كل مادة خطرة ومادة أو سلعة مقدمة للنقل: |
Any measure taken under Chapter VI or article 52 of Chapter VIII must have the express consent of the States concerned. | UN | وأن أي اجراء يتخذ طبقا للفصل السادس أو للمادة ٥٢ من الفصل الثامن لا بد أن يكون بموافقة صريحة من الدول ذات الاهتمام بالموضوع. |
The fact that the sentenced person has been released from custody shall not prejudice the subsequent arrest and surrender of that person under the conditions provided for in article 92 or article 89. | UN | ولا يؤثر إطلاق سراح الشخص المدان في اعتقاله فيما بعد وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة ٩٢ أو في المادة ٨٩. |
The State party must continue its efforts to ensure that the initiative on the expulsion of foreign criminals does not violate the international obligations that Switzerland has undertaken, especially the Convention against Torture, or article 25 of the Swiss Constitution on the principle of non-refoulement. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها بغية ضمان ألا تفضي المبادرة " من أجل طرد الأجانب المجرمين " إلى انتهاك الالتزامات الدولية التي قطعتها سويسرا على نفسها، ولا سيما التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وكذلك بموجب المادة 25 من الدستور السويسري المتعلقة بمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
There is no need for a separate paragraph or article. | UN | ولا توجد ضرورة لفقرة أو مادة مستقلة. |
If an unscheduled landing occurs on the territory of the transit State, that State shall, to the extent possible under the procedure of national law, detain the sentenced person in custody until a request for transit as provided in sub-rule 2 or a request under article 89, paragraph 1, or article 92 is received. | UN | وفي حالة الهبوط غير المقرر في إقليم دولة المرور العابر، تقوم تلك الدولة، في حدود ما تسمح به إجراءات القانون الوطني، بوضع الشخص المحكوم عليه رهن الحبس الاحتياطي إلى حين تلقيها طلبا بالمرور العابر على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من القاعدة أو طلبا بموجب الفقرة 1 من المادة 89، أو بموجب المادة 92؛ |
The text of paragraph 1 of article 26 makes clear that the exchange of information is not restricted by article 1 (Persons covered) or article 2 (Taxes covered). | UN | 1-4 ويوضح نص الفقرة 1 من المادة 26 أن تبادل المعلومات ليس مقيدا بموجب المادة 1 (الأشخاص المشمولون) ولا المادة 2 (الضرائب المشمولة). |
(f) “Explosives”: any substance or article that is made, manufactured or used to produce an explosion, detonation or propulsive or pyrotechnic effect, except: | UN | )و( " المتفجرات " : أي مادة أو شيء يعد أو يصنع أو يستخدم لاحداث انفجار أو تفجير أو أثر دفعي أو ناري ، باستثناء : |
The very limited maternity protection, as described in paragraphs 139 to 141 of the report, was disturbing and did not fulfil the provisions of either article 11 or article 4, paragraph 2, on the matter. | UN | وقالت إن الحماية المحدودة جدا للأمومة، كما وردت في الفقرات 139 إلى 141 من التقرير، تثير الانزعاج، كما أنها لا تفي بأحكام المادة 11 أو الفقرة 2 من المادة 4 بهذا الشأن. |