The right to have a case reviewed by a competent authority should be available for all decisions of detention, expulsion and refusal of immigration or asylum. | UN | وينبغي أن يتاح الحق في أن تعيد سلطة مختصة النظر في القضية في جميع قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء. |
Any person arrested under such conditions could be released provided that he agreed to leave Norway and withdrew the application for residence or asylum. | UN | ويمكن إطلاق سراح أي شخص يلقى القبض عليه في مثل تلك الظروف شريطة أن يوافق على مغادرة النرويج وسحب طلبه من أجل اﻹقامة أو اللجوء. |
Some States grant asylum even without a clear policy in this regard, while others do not track reasons for granting refugee status or asylum. | UN | وتمنح بعض الدول اللجوء حتى وإن لم تكن لديها سياسة عامة واضحة في هذا الصدد، بينما لا تتعقب دول أخرى أسباب منح مركز اللاجئ أو اللجوء. |
In the context of implementing the Global Strategy, Colombia considers it a priority to honour the commitment to provide no support, refuge or asylum to persons involved in terrorist acts, as stipulated in the plan of action and in relevant United Nations resolutions. | UN | وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية العالمية، تولي كولومبيا أولوية للوفاء بالالتزام بعدم تقديم أي شكل من أشكال الدعم أو الملجأ أو اللجوء للأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية، على النحو الذي تنص عليه خطة العمل وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Committee is also concerned at the determination of refugee or asylum status through the accelerated procedure. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من استخدام الإجراء المعجل لتحديد وضع اللاجئ أو ملتمس اللجوء. |
Any person arrested under such conditions could be released provided that he agreed to leave Norway and withdrew the application for residence or asylum. | UN | ويمكن إطلاق سراح أي شخص يلقى القبض عليه في مثل تلك الظروف شريطة أن يوافق على مغادرة النرويج وسحب طلبه من أجل اﻹقامة أو اللجوء. |
Aliens seeking immigration or asylum are ill equipped to pursue effectively their legal rights or remedies that they might have under the applicable legislation. | UN | فلا يملك اﻷجانب الذين يطلبون الهجرة أو اللجوء المؤهلات اللازمة للمطالبة بطريقة فعالة بحقوقهم القانونية أو بسبل الانتصاف التي قد تكون متاحة لهم بموجب التشريع الذي ينطبق عليهم. |
According to article 8 of the Act, a person who cannot be granted the status of refugee or asylum in Azerbaijan in the prescribed manner may be sent to another country. | UN | ووفقاً للمادة 8 من القانون، يجوز ترحيل الشخص الذي لا يمكن له أن يحصل على مركز اللاجئ أو اللجوء في أذربيجان وفقاً لنصوص القانون، إلى بلد آخر. |
With regard to article 13 of the Covenant, he reviewed the written reply submitted for question 17 of the list of issues, noting that Mauritius had no specific legislation dealing with refugees or asylum issues. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 13 من العهد، استعرض الرد المكتوب المقدم على السؤال 17 في قائمة القضايا، مشيرا إلى أن موريشيوس ليست لديها تشريعات محددة تتعلق بقضايا اللاجئين أو اللجوء. |
Attention was drawn to the principle of lex specialis, in particular with respect to provisions relating to the repatriation of migrants who had been subject to illicit trafficking, to the return of persons seeking refuge or asylum and to expulsions in time of armed conflict. | UN | ووجه الانتباه إلى مبدأ قاعدة التخصيص، ولا سيما فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة بإعادة المهاجرين الذين تعرضوا للتهريب إلى أوطانهم، وإعادة الأشخاص الذين يلتمسون الملاذ أو اللجوء وحالات الطرد وقت النـزاع المسلح. |
It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. | UN | فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها. |
Restrictive measures include the erection of physical and legal barriers by States to prevent refugees from obtaining entry or asylum on their territory, forcible mass return and a failure to meet internationally agreed standards of treatment, leading at times to the maintenance of refugees in limbo. | UN | وتتضمن التدابير التقييدية إقدام الدول على إقامة حواجز مادية وقانونية لمنع اللاجئين من إمكانية دخول أراضيها أو اللجوء اليها، والعودة القسرية الجماعية، وعدم الوفاء بمعايير المعاملة المتفق عليها دوليا، اﻷمر الذي يؤدي أحياناً الى بقاء اللاجئين في حالة من اﻹهمال. |
We urge all States to ensure, in conformity with international law, that refugee status or asylum is not used in an illegitimate manner by those who finance, perpetrate, organize or sponsor terrorist acts, and that claims of political motivation are not used to justify the denial of requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ونحث جميع الدول على أن تكفل، وفقا للقانون الدولي، عدم استخدام مركز اللاجئ أو اللجوء السياسي بصورة غير مشروعة بواسطة من يمولون أو يرتكبون أو ينظمون أو يرعون الأعمال الإرهابية، وعدم استخدام الادعاء بوجود دوافع سياسية لتبرير رفض طلبات تسليم المدعى بأنهم إرهابيون. |
(a) The need to address the legal status of the Roma (as ethnic groups or ethnic minorities, but also in regard to matters of citizenship, migration or asylum) while respecting their right to express their wishes in this regard; | UN | (أ) الحاجة إلى بحث الوضع القانوني للغجر (كمجموعات عرقية أو كأقليات عرقية، ولكن أيضا فيما يتعلق بمسائل المواطنة، أو الهجرة أو اللجوء) وفي الوقت نفسه احترام حقهم في التعبير عن رغباتهم في هذا الصدد؛ |
(a) The need to address the legal status of the Roma (as ethnic groups or ethnic minorities, but also in regard to matters of citizenship, migration or asylum) while respecting their right to express their wishes in this regard; | UN | (أ) الحاجة إلى بحث الوضع القانوني للغجر (كمجموعات عرقية أو كأقليات عرقية، ولكن أيضا فيما يتعلق بمسائل المواطنة، أو الهجرة أو اللجوء) وفي الوقت نفسه احترام حقهم في التعبير عن رغباتهم في هذا الصدد؛ |
88. The Committee is also concerned that the Board of Immigration and the Aliens Appeals Board may in certain cases yield their jurisdiction to the Government, resulting in decisions for expulsion or denial of immigration or asylum status without the affected individuals having been given an appropriate hearing. | UN | ٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷنه يجوز لمجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من اﻷجانب التنازل في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو برفض طلب الهجرة أو اللجوء دون أن تتاح لﻷفراد المتضررين فرصة الاستماع إليهم على النحو الواجب. |
The resulting obligation to refuse refuge or asylum implies the right of expulsion if the receiving State is faced with the situations described in the relevant paragraphs of resolution 1373 (2001). | UN | وما يستنتج منها من التزام برفض توفير الملاذ أو اللجوء يستنبط منه حق الطرد عندما تجد الدولة المستقبلة نفسها في مواجهة الحالات الوارد وصفها في الفقرات السالفة الذكر من القرار 1373 (2001). |
" The Committee is also concerned that the Board of Immigration and the Aliens Appeals Board may in certain cases yield their jurisdiction to the Government, resulting in decisions for expulsion or denial of immigration or asylum status without the affected individuals having been given an appropriate hearing. | UN | " وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه يجوز لمجلس الهجرة ومجلس الطعون المقدمة من الأجانب التنازل في حالات معينة عن ولايتهما القضائية للحكومة، مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات بالطرد أو برفض طلب الهجرة أو اللجوء دون أن تتاح للأفراد المتضررين فرصة الاستماع إليهم على النحو الواجب. |
It is further stated that the report " was not and did not purport to be conclusive as to the merit of any particular claim to refugee status or asylum " . | UN | وورد كذلك أن هذا التقرير " لا يزعم ولم يزعم أن يكون قاطعا فيما يتعلق بالأسس الموضوعية لأي طلب محدد للحصول على مركز اللاجئ أو اللجوء " . |
The Committee is also concerned at the determination of refugee or asylum status through the accelerated procedure. | UN | واللجنة قلقة أيضاً من استخدام الإجراء المعجل لتحديد وضع اللاجئ أو ملتمس اللجوء. |
In 2007, CERD noted with concern that competent authorities of Kyrgyzstan allegedly deny refugee status or asylum to individuals belonging to certain ethnic or national minorities, including ethnic Uighurs, Uzbeks and Chechens. | UN | وفي عام 2007، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى مزاعم تفيد أن السلطات المختصة في الدولة الطرف ترفض منح الأفراد الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو وطنية معينة، بمن فيها أقليات الإيغور والأوزبيك والشيشان، مركز اللاجئ أو ملتمس اللجوء. |
Urge all States to ensure, in conformity with international law, that refugee status or asylum is not invoked illegitimately by those who finance, perpetrate, organize or sponsor terrorist acts, and that claims of political motivation are not used to justify the denial of requests for the extradition of persons sought by justice systems intent on determining their responsibility for terrorist acts. | UN | ويحثون جميع الدول على أن تكفل، وفقا للقانون الدولي، ضمان عدم استخدام مركز اللاجئ أو اللاجئ السياسي وسيلةً مشروعة من جانب ممولي الأعمال الإرهابية أو مرتكبيها أو منظميها أو رعاتها، وعدم الاعتراف بالدوافع السياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الأشخاص المطلوبين من العدالة للبت في مسؤوليتهم عن ارتكاب أعمال إرهابية. |