"or at least to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو على الأقل
        
    • أو على اﻷقل أن
        
    • او على الاقل
        
    or at least to get a hot meal in transit. Open Subtitles أو على الأقل للحصول على وجبة ساخنة في العبور.
    He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. UN ودعا البلد المضيف إلى رفع القيود المفروضة على الحسابات المصرفية أو على الأقل رفع حدها الأقصى.
    However, the application of those standards to the Organization's assets, or at least to part of them, should be examined in the light of the significance of the amounts involved. UN بيد أن تطبيق تلك المعايير على أصول المنظمة أو على الأقل على جزء منها ينبغي أن يُدرس في ضوء أهمية المبالغ المعنية.
    We believe that as we move closer to the twenty-first century, the international community has a historic opportunity to achieve this noble goal or at least to conclude an agreement on nuclear disarmament. UN وإن في اقتراب حلول القرن الحادي والعشرين فرصة تاريخية تتوفر للبشرية لكي تحقق هذا اﻹنجاز العظيم أو على اﻷقل أن تنجز اتفاقا في هذا الشأن.
    He urged the Government to withdraw its reservation or at least to specify the articles to which the reservation related. UN وحث الحكومة على سحب تحفظها أو على الأقل تحديد المواد موضوع التحفظ.
    It is now clear to all -- or at least to most -- that the flow of arms to Hizbollah must be immediately and completely stopped. UN ويتضح الآن للجميع - أو على الأقل لمعظم الأشخاص - أنه لا بد من وقف تدفق الأسلحة إلى حزب الله فورا وبصورة كاملة.
    Even homeless intoxicant abusers must have the right to housing services or at least to such housing as meets the health requirements. UN فحتى مدمنو المسكرات المشردون لهم حق الحصول على خدمات السكن أو على الأقل السكن الذي يلبي الاحتياجات الصحية.
    Political parties had been urged to give preference to women candidates or at least to make some effort to improve gender balance. UN وحثت الأحزاب السياسية على منح الأفضلية للمرشحات أو على الأقل بذل بعض الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين.
    Every effort should be made to reunite them with their families or, at least, to ensure that they were cared for by their extended families and local communities. UN وأنه ينبغي بذل كل جهد لجمع شملهم مع أسرهم أو على الأقل لضمان تمتعهم برعاية أسرهم الموسعة ومجتمعاتهم المحلية.
    To prevent him from doing that, or at least to discredit his mental state if he tried, Open Subtitles لمنعه من القيام بذلك ، أو على الأقل التشكيك بقدراته العقلية لو حاول ذلك.
    Like I think if we're good, you know, we get to go up to heaven or at least to the next level. Open Subtitles مثل اعتقد انه اذا كنا جيدة ، تعلمون ، نحصل على أن يرتفع إلى السماء أو على الأقل إلى المستوى التالي.
    or at least to offer some kind of apology when you did come home Open Subtitles أو على الأقل تقديم إعتذار عندما تعود إلي البيت
    UNAMID, however, has taken a number of steps to surmount these difficulties or at least to help to speed up the implementation of the projects. UN إلا أن العملية المختلطة اتخذت عددا من الخطوات من أجل تجاوز هذه الصعوبات أو على الأقل المساعدة في التعجيل بتنفيذ المشاريع.
    Adequate policy tools can help to transform the windfall into sustained growth or, at least, to avoid the destructive threat of Dutch disease. UN ويمكن لأدوات السياسات الملائمة أن تساعد على تحويل المكاسب غير المتوقعة إلى نمو مستمر أو على الأقل تفادي الخطر المدمر الذي يهدد به الداء الهولندي.
    For that reason, we stress the need to reform current practice, or at least to consider alternative ways to incorporate the opinions and viewpoints of non-member States that can contribute innovative ideas. UN ولذلك السبب فإننا نؤكد ضرورة إصلاح الممارسة الحالية، أو على الأقل النظر في طرق بديلة لإدماج آراء ووجهات نظر الدول غير الأعضاء التي تستطيع الاسهام بأفكار مبتكرة.
    While his delegation respected that difference in approach, it believed that it was important to arrive at a common assessment of the key elements of the results, or at least to bring the points of view closer together. UN وإن الوفد الفرنسي يحترم هذا الاختلاف في النهج ولكنه يعتبر أن من المهم التوصل إلى تقييم مشترك للعناصر الرئيسية للإنجازات، أو على الأقل تقريب وجهات النظر.
    It would also be preferable to keep the provision in Part Two or at least to make it clear that specific regimes do not take precedence over peremptory norms of international law. UN ومن المحبذ أيضا الإبقاء على هذه المادة في الباب 2 أو على الأقل توضيح أنه ليس للنظم المحددة أسبقية على القواعد القطعية للقانون الدولي.
    Disability or death was a rare but traumatic occurrence and it was the moral responsibility of the Organization to provide or at least to contribute towards the compensation of victims or their survivors. UN ونادرا ما يحدث عجز أو وفاة ولكن إذا حدث يسبب صدمة ومن المسؤولية اﻷدبية للمنظمة أن تقدم أو على اﻷقل أن تساهم في تعويض الضحايا أو ورثتهم.
    Initially it was hoped that while reconstruction work was in progress the Croatian Serb residents would be able either to return to their places of origin, or at least to lodge requests for compensation for lost property with the Croatian Government. UN وكان اﻷمل يعلق في البداية على أن يتمكن المقيمون الصرب الكرواتيون إما من العودة إلى مواطنهم اﻷصلية أو على اﻷقل أن يقدموا إلى الحكومة الكرواتية، في أثناء تقدم أعمال إعادة البناء، طلبات تعويض عن خسائرهم من الممتلكات.
    Or a State may be required by its own international obligations to prevent certain conduct by another State, or at least to prevent the harm that would flow from such conduct; Thus the basis of Albania’s responsibility in the Corfu Channel case was its failure to warn of the presence of mines in its waters which had been laid by a third State. UN أو يمكن أن يتوجب على دولة وفقا لالتزاماتها الدولية الخاصة بها أن تمنع دولة أخرى من ممارسة سلوك معين، أو على اﻷقل أن تمنع حدوث اﻷذى الذي قد ينشأ عن ذلك السلوك)٣٥٩(؛
    Give me enough time to convince him, or at least to try. Open Subtitles اعطني الوقت الكافي لاقناعه او على الاقل لاحاول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus