An outstanding legal obligation is to be based on a contract, purchase order, agreement or other form of undertaking by the United Nations or based on a liability recognized by the United Nations, which obligation is supported by an appropriate obligating document. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس وجود عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة. |
It further prohibits the dismissal without just cause or based on the worker's political, religious or ideological opinions. | UN | كما أنه يحظر طرد العامل دون سبب وجيه أو على أساس أراء العامل السياسية الدينية والعقائدية. |
The projects need to clearly demonstrate country ownership and can either be focal area specific or based on synergy with other relevant environmental conventions. | UN | ويجب أن تثبت المشاريع بوضوح مساهمة البلد ويمكن أن تكون خاصة بميدان عمل محدد أو قائمة على أساس التآزر مع اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة. |
" 1. If the person obtained Bahraini nationality through fraud, or based on false statements, or through the concealment of substantive information. | UN | 1 - إذا حصل عليها بطريق الغش أو بناء على أقوال كاذبة أو إخفاء معلومات جوهرية. |
Albania, Ecuador, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Slovenia and Tunisia stated that their domestic definitions were either narrower or based on use or intended use and therefore not fully in compliance with the Protocol. | UN | وأفادت إكوداور وألبانيا وتونس وسلوفينيا وغواتيمالا وكازاخستان والكويت بأن تعاريفها الداخلية أضيق أو تستند إلى الاستخدام الفعلي أو الاستخدام المتوخّى، وهي بالتالي لا تتمشى تماما مع البروتوكول. |
The majority of States parties set out the dual criminality principle explicitly in their domestic legislation, with the exception of three, which asserted that it was applied in practice or based on the bilateral treaties to which the country was a party. | UN | وقد نصت غالبية الدول الأطراف على مبدأ ازدواجية التجريم صراحةً في تشريعاتها الوطنية، باستثناء ثلاث دول أكَّدت على تطبيقها لهذا المبدأ في الممارسة العملية أو استناداً إلى معاهدات ثنائية انضمت إليها. |
How long does it take to proscribe a terrorist organisation at the request of another State or based on information supplied by another State? | UN | ما هو الوقت المستغرق في حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو استنادا إلى معلومات مقدمة من دولة أخرى؟ |
Extradition can be granted under the Convention or based on general principles of international courtesy and reciprocity. | UN | ويُمكن السماح بالتسليم بمقتضى الاتفاقية أو بالاستناد إلى المبادئ العامة للمجاملة الدولية والمعاملة بالمثل. |
Even in the absence of a dangerous situation in the country of origin, a residence permit may be considered on urgent humanitarian or personal grounds or based on substantial public interests. | UN | وحتى عند عدم وجود حالة خطيرة في البلد الأصلي، يمكن النظر في منح رخصة إقامة لأسباب إنسانية أو شخصية طارئة أو على أساس مصالح عامة حقيقية. |
70. In Moldova, foreigners are expelled to the country of his/her nationality or the one that issued him/her an identification document or, based on international treaties, to the country from which he/she entered Moldova. | UN | 70- وفي مولدوفا، يُطرد الأجانب إلى البلدان التي يحملون جنسياتها أو إلى البلدان التي أصدرت لهم وثائق الهوية أو على أساس المعاهدات الدولية إلى البلد الذي دخلوا منه إلى مولدوفا. |
The establishment of a commitment is to be based on a contract or other form of undertaking by UNOPS or based on a liability recognized by UNOPS. | UN | يجري الدخول في أي التزام على أساس عقد أو أي شكل آخر من أشكال التعهدات التي يدخل فيها المكتب، أو على أساس مسؤولية مالية يعترف بها المكتب. |
However, laws governing economic, social and cultural rights also give many rights to foreigners, either based on resident status or based on employment status. | UN | بيد أن القوانين التي تحكم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تمنح العديد من الحقوق للأجانب أيضا، إما على أساس الإقامة أو على أساس الاستخدام. |
In this connection, no discrimination with regard to the acquisition of nationality should be admissible under internal law as between legitimate children and children born out of wedlock or of stateless parents or based on the nationality status of one or both of the parents. | UN | وفي هذا السياق، لا يسمح بأي تمييز، في التشريع الداخلي، بالنسبة لاكتساب الجنسية، بين الأطفال الشرعيين والأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية أو المولودين من آباء عديمي الجنسية أو على أساس مركز أحد الوالدين أو كليهما من حيث الجنسية. |
In this connection, no discrimination with regard to the acquisition of nationality should be admissible under internal law as between legitimate children and children born out of wedlock or of stateless parents or based on the nationality status of one or both of the parents. | UN | وفي هذا السياق، لا يسمح بأي تمييز، في التشريع الداخلي، بالنسبة لاكتساب الجنسية، بين الأطفال الشرعيين والأطفال المولودين خارج إطار رباط الزوجية أو المولودين من آباء عديمي الجنسية أو على أساس مركز أحد الوالدين أو كليهما من حيث الجنسية. |
In many United Nations system organizations, the overall picture is fragmented and/or based on ad hoc monitoring tools related to single initiatives, such as at FAO, IAEA, ILO, and UNCTAD. | UN | وفي كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نجد الصورة العامة مجزأة و/أو قائمة على أدوات رصد مخصصة تتصل بمبادرات منفردة، مثل في الفاو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، والأونكتاد. |
In many United Nations system organizations, the overall picture is fragmented and/or based on ad hoc monitoring tools related to single initiatives, such as at FAO, IAEA, ILO, and UNCTAD. | UN | وفي كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نجد الصورة العامة مجزأة و/أو قائمة على أدوات رصد مخصصة تتصل بمبادرات منفردة، مثل في الفاو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة العمل الدولية، والأونكتاد. |
abortion, spontaneous or based on medical indications | UN | - من أُجهضن طواعية أو بناء على توجيه طبي |
In addition the mother's name is not mentioned by personal status personnel unless she admits maternity or based on a court Decision. | UN | ولا يجوز لمن ينظم وثيقة ولادة الطفل غير الشرعي، أن يذكر اسم والدة الطفل وكذلك لا يجوز لموظف الأحوال الشخصية أن يذكر اسمها، إلا بناء على تصريح منها بكونها أم الطفل أو بناء على حكم قضائي. |
The following reporting States reported that their domestic definitions were either narrower and/or based on use or intended use or both, and therefore not fully in compliance with the Protocol. | UN | وأفادت الدول المجيبة التالية بأن تعاريفها المحلية أضيق و/أو تستند إلى الاستخدام أو الاستخدام المتوخّى أو إلى كليهما، وهي بالتالي لا تتمشى تماما مع البروتوكول. |
Cuba, stressing that the people opted for the socialist political system, rejected such a statement, which in its view reflected false information fabricated by malicious sources or based on fundamentalist ideological attitudes. | UN | ورفضت كوبا هذا البيان، مشددة على أن الشعب اختار النظام السياسي الاشتراكي، وذكرت أنه بيان يعكس في نظرها معلومات خاطئة لفّقتها مصادر كيدية أو تستند إلى مواقف إيديولوجية أصولية(55). |
The real scale of prostitution of minors is hard to assess for the Police usually reveals juvenile prostitutes as a result of conducted inspections, preventive actions or based on operational information and information obtained from other minors. | UN | ومن الصعب تقييم النطاق الحقيقي لدعارة القاصرين، فعادة ما تكتشف الشرطة وجود بغايا قاصرات خلال عمليات التفتيش أو الإجراءات الوقائية أو استناداً إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من قصر آخرين. |
:: It is always initiated by the Office of the Prosecutor-General of the Nation, either of its own initiative or based on a report submitted by any individual or legal entity, whether public or private, national or international. | UN | :: أنها تباشر عادة من قبل مكتب المدعي العام في كولومبيا، سواء بمبادرة منه أو استنادا إلى تقرير يقدمه إليه شخص أو كيان قانوني، عام أو خاص، وطني أو دولي. |
The Anti-Corruption Commission (ACC) may investigate any corruption case on its own accord or based on information from any party. | UN | ويجوز لهيئة مكافحة الفساد أن تحقق في أيِّ قضية فساد بمبادرة منها أو بالاستناد إلى معلومات تتلقاها من طرف آخر. |
The activities of IOC are channelled through three interrelated programmes: ocean science, ocean observation operational observing systems, and ocean services, all of which are related to or based on marine science. | UN | وتوجه أنشطة اللجنة منظمة عبر ثلاثة برامج مترابطة: علوم المحيطات؛ وشبكات رصد عمليات مراقبة المحيطات؛ وخدمات المحيطات، وترتبط جميعها بالعلوم البحرية أو تستند إليها. |