In addition, several large missions were in the drawdown stage or being transformed into peacebuilding operations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمر العديد من البعثات يمر بمرحلة التصفية أو يجري تحويله إلى عمليات لبناء السلام. |
22. Most national statistical systems in the Asia and Pacific region are evolving towards or being developed into such a desired system. | UN | 22 - ومعظم النظم الإحصائية الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تسير أو يجري تطويرها في اتجاه هذا النظام المرغوب. |
The SPT asked the authorities for feedback on the steps taken or being planned to address the issues raised in the preliminary observations. | UN | وقد طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تقديم تعليقات تتضمن معلومات عن الخطوات التي تم اتخاذها أو الجاري اتخاذها لتناول المسائل المطروحة في الملاحظات الأولية. |
It commended the Comoros for the commitments implemented or being implemented, in spite of the economic and social impediments. | UN | وأثنت على جزر القمر للالتزامات المنفذة أو التي يجري تنفيذها، على الرغم من المعوقات الاقتصادية والاجتماعية. |
Wives were reluctant to take action for fear of losing their husbands or being blamed by the family. | UN | وأضاف إن الزوجات يترددن في اتخاذ إجراءات خوفا من فقد الأزواج أو التعرض للوم من جانب العائلة. |
As long as we're not smooching on the job or being sucked underground by a plant demon I say, why not go for it? | Open Subtitles | طالما لا نداعب بعضنا في العمل أو يتم سحبنا تحت الأرض من قِبل شيطان نبات أقول, لما لا نستمر في ذلك ؟ |
Is free education established or being introduced progressively? | UN | هل طبقت مجانية التعليم أو يجري الأخذ بها تدريجياً؟ |
However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. | UN | ولكن علينا ألا ننسى أنه بالإضافة إلى القضايا التي أحالتها المحكمة، هناك آلاف من قضايا جرائم الحرب معلقة، أو يجري التحقيق فيها من جانب المؤسسات القضائية المحلية. |
Please indicate what is envisaged or being done to tackle the specific problems faced by female students and to encourage their enrolment and retention in schools. | UN | يرجى توضيح ما يعتزم القيام به أو يجري القيام به لمعالجة هذه المشاكل المحددة التي تواجهها التلميذات ولتشجيع تسجيلهن في المدارس واستبقائهن فيها. |
The findings of NZCASS will inform a number of projects that are currently under development or being delivered. | UN | سيسترشد بنتائج هذه الدراسة عددٌ من المشاريع التي يجري وضعُها الآن أو يجري تنفيذها. |
Please describe any measures in place or being planned, to expand parental leave to the private sector. | UN | فيرجى تقديم شرح واف عن أية تدابير متخذة أو يجري التخطيط لها، لتوسيع نطاق إجازات الأبوين بحيث تشمل القطاع ا لخاص. |
Is it foreseen that the goal will be achieved by the year 2015 as planned? If not, what obstacles will prevent it from being achieved? Please outline any contingency plans adopted or being developed to address the situation. | UN | وهل يتوقع، كما هو مقرر، بلوغ هذا الهدف بحلول عام 2015؟ وإن كان ذلك غير متوقع، فما هي العقبات التي ستحول دون بلوغه؟ ويرجى عرض خطط الطوارئ المعتمدة أو الجاري بلورتها من أجل معالجة الوضع |
It will be necessary to delimit the topic vis-à-vis topics already considered or being considered, such as " Fragmentation " and " Treaties over time " , or topics which may be considered in the future, such as jus cogens. | UN | وستكون هناك ضرورة لتحديد نطاق الموضوع في مواجهة المواضيع السابق بحثها أو الجاري بحثها، مثل `التجزؤ` و`المعاهدات عبر الزمن` أو المواضيع التي قد تُبحث في المستقبل، مثل القواعد الآمرة. |
Initiatives that are currently planned or being implemented this year include support for security-sector reform in the Democratic Republic of the Congo, accompanying measures to AMISOM in Somalia and the support for the Juba peace talks in Uganda. | UN | وتتضمن المبادرات المخططة حاليا أو التي يجري تنفيذها هذا العام تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واتخاذ تدابير مصاحبة فيما يتصل ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتقديم الدعم لمحادثات جوبا للسلام في أوغندا. |
Eleven other residents were reportedly injured after inhaling tear-gas or being hit by rubber bullets. | UN | وأفادت أن أحد عشر من السكان اﻵخرين أصيبوا بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع أو التعرض لعيارات مطاطية. |
(xiii) Indication of any investigations conducted or being conducted. | UN | بيان أية تحقيقات تم أو يتم القيام بها؛ |
Laws on plea bargaining were in place or being developed in several States and considered a useful tool. | UN | وفي عدَّة دول، توجد قوانين سارية أو قيد الإعداد بشأن المساومة القضائية، وقد اعتُبرت من الأدوات المفيدة في هذا الصَّدد. |
The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. | UN | وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة. |
With regard to the decision-making process, each region has a minimum number of seats on the Steering Committee of the Federation, independently of the number of Trade Points established or being established in the region. | UN | وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، يكون لكل منطقة حد أدنى لعدد المقاعد في اللجنة التوجيهية للاتحاد، وذلك بمعزل عن عدد النقاط التجارية المنشأة أو التي هي قيد الانشاء في المنطقة. |
The source reiterates that in the present case, Mr. Najdi has been detained for over three months without being informed of the reasons of his detention or being presented to a judicial authority. | UN | ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد نجدي احُتجز لمدة تتجاوز ثلاثة أشهر دون إعلامه بأسباب احتجازه ودون أن يتم إحضاره أمام سلطة قضائية. |
This could be because of having more property, having healthier children or being better skilled at something. | UN | ويمكن أن يعود ذلك إلى حيازة قدر أكبر من الممتلكات، أو أن يكون للمرء أولاد أصحاء أو التمتع بمهارات أفضل في مجال ما. |
The twenty-seventh International Conference also encouraged States which have not done so to establish mechanisms and procedures to determine whether the use of weapons, whether held in their inventories or being procured or developed, would conform to the obligations binding on them under international humanitarian law. | UN | كما شجع المؤتمر الدولي السابع والعشرون الدول التي لم تنشئ الآليات والإجراءات اللازمة على أن تفعل ذلك لتحديد ما إذا كان استخدام الأسلحة، سواء الموجودة لديها في مخزوناتها أو التي يتم شراؤها أو تصنيعها، يتفق مع الواجبات الملزمة لها في إطار القانون الإنساني الدولي. |
6. Similarly, the Portuguese authorities have no knowledge of any teaching or training activities such as those mentioned in resolution 1737 taking place in Portugal or being organized by Portuguese nationals. | UN | 6 - وبالمثل، ليس لدى السلطات البرتغالية أي علم بأية أنشطة تعليمية أو تدريبية من قبيل تلك المذكورة في القرار 1737 جارية في البرتغال أو يقوم بتنظيمها رعايا برتغاليون. |
I'm really not interested in superstition, or being some muttering wise woman cheating people with boiled nettles and entrails. | Open Subtitles | أنا حقًا لستُ مهتمةً بهذه الخرافات... أو أن أكون حكيمة ثرثارة تخدع الناس بنبات القراص المغلي والأحشاء. |
Being safe or being afraid is an easy choice for most. | Open Subtitles | أن تكون آمناً أو أن تكون خائفاً هو خيارا سهل بالنسبة لمعظم |
It's not the food or being locked up like a dog. | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن الطعام أو أن يتم حبسك كالكلب |