"or belief or" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المعتقد أو
        
    • أو معتقداتهم أو
        
    • أو المعتقدات أو
        
    • أو معتقد أو
        
    Worse still are laws that openly discriminate against individuals on the basis of religion or belief or the perceived lack of religious fervour. UN والأسوأ من ذلك القوانين التي تميز صراحة ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد أو ما يُتصور انعداما للحماس الديني.
    However, the burden of justifying a limitation upon human rights such as freedom of religion or belief or the individual's right to privacy lies with the State. UN إلا أن عبء تبرير أي تقييد لحق من حقوق الإنسان مثل حرية الدين أو المعتقد أو حق الأفراد في الخصوصية يقع على عاتق الدولة.
    A political prisoner is a person who has been interned or imprisoned because of their opposition to the former Baathist regime - whether for holding an opinion or belief or having a political affiliation or sympathizing with and providing assistance to opponents of the regime. UN والسجين السياسي هو من حبس أو سجن بسبب معارضته للنظام البعثي البائد في الرأي أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو تعاطفه مع معارضيه أو مساعدته لهم.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة ٨١-٢ اﻹكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية ﻹجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    The Heads of State or Government expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or belief or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 582 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن انزعاجهم من حالات من التعصب الديني والثقافي، وسوء الفهم، وعدم التسامح، والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو اختلاف النظم مما يحول دون التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعرقل سير ثقافة السلام.
    The gender equality board. We support the equal access to a complaint board for all grounds of discrimination be it gender, age, disability, ethnic origin, religion or belief or sexual orientation. UN مجلس المساواة الجنسانية: نحن نؤيد الفرص المتساوية للوصول إلى مجلس شكاوى بشأن كل الأسس التي يقوم عليها التمييز سواء أكانت الجنس أو السن أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو الميل الجنسي.
    They might meet once a year to devise a plan of action. Such a plan would necessarily be based on education, economic advancement, and the elimination of discrimination, regardless of whether it originated from religion or belief or was attributable to other vectors. UN وبوسع هؤلاء المقررين أن يجتمعوا مرة كل عام من أجل صوغ خطة للعمل تستند بالضرورة إلى التعليم والاقتصاد والقضاء على التمييزات، سواءً كانت تمييزات ترجع إلى الدين أو المعتقد أو ترجع إلى أية اتجاهات أخرى.
    This is, in particular, the case of draft legislation or legislation recently adopted and dealing with the right to freedom of religion or belief or another aspect of the mandate. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على حالة مشروع التشريع الذي اعتمد مؤخرا والذي يعالج الحق في حرية الدين أو المعتقد أو أي جانب آخر من الولاية.
    52. The Committee urges the State party to ensure full protection under the AntiDiscrimination Law against discrimination on the grounds of, ethnicity, disability, religion or belief, or sexual orientation. UN 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحماية الكاملة من التمييز القائم على الأصل الإثني أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية، بموجب قانون مكافحة التمييز.
    70. Measures that discriminate on the basis of religion or belief, or lead to de facto discrimination on such grounds, violate human rights standards. UN 70 - وتشكل التدابير التي تنطوي على تمييز على أساس الدين أو المعتقد أو التي تؤدي إلى التمييز فعلا بناء على تلك الأسس، انتهاكا لمعايير حقوق الإنسان.
    (b) The situations of violence and discrimination that affect many women as well as other individuals on the grounds or in the name of religion or belief or in accordance with cultural and traditional practices; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تمس العديد من النساء فضلا عن أفراد آخرين التي تُرتكَب على أساس الدين أو المعتقد أو باسم الدين أو المعتقد أو تماشيا مع الممارسات الثقافية والتقليدية؛
    41. Human rights obligations of States are not limited to abstaining from committing direct violations of freedom of religion or belief or other fundamental human rights. UN 41- لا تقتصر التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان على الامتناع عن ارتكاب انتهاكات مباشرة للحق في حرية الدين أو المعتقد أو لحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    8. In primary and/or secondary schools, are students separated on the basis of difference of religion or belief or of difference of sex? UN ٨- هل يتم الفصل بين التلاميذ في المدارس اﻹبتدائية و/أو الثانوية على أساس اختلاف الدين أو المعتقد أو على أساس اختلاف الجنس؟
    8. In primary and/or secondary schools, are students separated on the basis of difference of religion or belief or of difference of sex? UN السؤال الثامن: هل يفصل فــي مؤسسات التعليــم الابتدائــي و/أو الثانوي بين التلاميذ على أساس الديانة أو المعتقد أو الجنس؟
    21. During the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, the Special Rapporteur sent a total of 75 communications to 35 countries concerning alleged violations of the right to freedom of religion or belief or other issues of concern to the mandate. UN 21 - وقـد وجهت المقررة الخاصة ما مجموعه 75 رسالة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى 35 بلدا تتعلق بانتهاكات مدعى بها للحق في حرية الدين أو المعتقد أو قضايا أخرى تهم الولاية.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    " Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or non-believers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN " تمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينـا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار الأتباع أو غير الأتباع على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والإخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert. UN وتمنع المادة 18-2 الإكراه الذي من شأنه أن يخل بحق الفرد في أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق دينا أو معتقدا، بما في ذلك التهديد باستخدام القوة أو العقوبات الجزائية لإجبار المؤمنين أو غير المؤمنين على التقيد بمعتقداتهم الدينية والاخلاص لطوائفهم، أو على الارتداد عن دينهم أو معتقداتهم أو التحول عنها.
    The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or belief or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 504 - أعرب الوزراء عن انزعاجهم من حالات من التعصب الديني والثقافي، وسوء الفهم، وعدم التسامح، والتمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو اختلاف النظم، مما يحول دون التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعرقل سير ثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus