"or birth" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو النسب
        
    • أو الولادة
        
    • أو المولد
        
    • أو ولادة
        
    • أو الميلاد
        
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN ٥- ويقضي العهد بحماية اﻷطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    In the event of illness, pregnancy or birth, the requisite medical assistance is provided. UN 199- وفي حالة المرض أو الحمل أو الولادة تقدم المساعدات الضرورية طبياً.
    5. Globally, over half a million women die each year from causes related to pregnancy or birth -- a figure that has not decreased since the adoption of the Beijing Platform for Action. UN 5 - على الصعيد العالمي، يموت أكثر من نصف مليون امرأة سنويا لأسباب تتعلق بالحمل أو الولادة - وهو رقم لم ينخفض منذ بيجين.
    To expel the author, who is alleged to be a primary caregiver, on the basis of his lack of New Zealand nationality discriminates against the grandchild and violates his rights to be treated without discrimination as to race, national or social origin, or birth. UN وأن طرد صاحب البلاغ، الذي يقول إنه أحد أهم الذين يؤمِّنون الرعاية للطفل، على أساس عدم تمتُّعه بالجنسية النيوزيلندية إنما يشكل تمييزاً ضد الحفيد وينتهك حقوقه في المعاملة دون تمييز بسبب العرق، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو المولد.
    Maternity leave is calculated as a working year for the woman and she does not lose the years of work because of pregnancy or birth of a child. UN وتحسب إجازة الأمومة كسنة عمل بالنسبة للمرأة ولا تفقد سنوات عمل بسبب الحمل أو ولادة الطفل.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN ٥- ويقضي العهد بحماية اﻷطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    139. The Children's Protection Act No. 6 of 1980 defines a child as being an unmarried person under the age of 18 years; no reference is made to race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN ٩٣١- يعرﱢف قانون حماية الطفل رقم ٦ لعام ٠٨٩١ الطفل بأنه شخص غير متزوج دون ٨١ سنة من العمر؛ ولا ترد فيه أي إشارة إلى العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو النسب.
    75. We also recognize that some persons are victims of multiple discrimination, including on the grounds of race, colour, descent, ethnic, linguistic or national origin, gender, sexual orientation, age, disability, religion, culture, social or economic status, property or birth; UN 75- كما نقر بأن بعض الأشخاص هم ضحايا التمييز المتعدد، بما فيه التمييز على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو اللغوي أو القومي أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو السن أو الإعاقة أو الدين أو الثقافة أو الوضع الاجتماعي أو الاقتصادي أو الملكية أو المولد؛
    Almost 9,000 children, up to 12 years old, who have been registered with AIDS, were infected during the period of pregnancy or birth. UN وما يقرب من 000 9 طفل يبلغون سن 12 سنة أو أقل من المصابين بالإيدز المسجلين انتقلت إليهم العدوى أثناء فترة الحمل أو الولادة.
    Birth registration ensures, inter alia, that children are able to document links to one or more States and acquire a nationality based on birth to a national and/or birth on the territory. UN ويكفل تسجيل الولادة أموراً منها أن يكون الطفل قادراً على إثبات صلاته بدولة أو أكثر واكتساب جنسية استناداً إلى الولادة لأحد الرعايا و/أو الولادة في الإقليم.
    12. In the five years since the endorsement by the General Assembly of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, more than 20 million people have become infected with HIV, including roughly 3 million infants who contracted HIV during gestation or birth or as a result of breastfeeding. UN 12 - في السنوات الخمس التي انقضت على إقرار الجمعية العامة لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أصبح ما يربو على 20 مليون شخص مصابين بالفيروس، منهم حوالي 3 ملايين طفل انتقل إليهم الفيروس أثناء الحمل أو الولادة أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    Thus, according to the amendment to the human rights chapter of the Constitution, a general equality principle is included in section 65, providing that everyone shall be equal before the law, irrespective of sex, religion, opinion, ethnic origin, race, colour, property or birth or other status. UN وهكذا نرى، أنه وفقاً للتعديل الذي أدخل على فصل حقوق اﻹنسان من الدستور، تم إدراج مبدأ مساواة عامة في المادة ٥٦، التي تنص على مساواة الجميع أمام القانون، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو الرأي أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو اللون أو الثروة أو المولد أو أي مركز آخر.
    126. As regards the provisions of this paragraph, in Jamaica all rights granted to a minor are enjoyed without distinction as to race, colour, sex, language, religion or social origin, property or birth. UN ٦٢١- وفيما يتعلق بأحكام هذه الفقرة، فإن جميع الحقوق الممنوحة للقاصر في جامايكا، يجري التمتع بها بدون تمييز من حيث اﻷصل العرقي أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد.
    The examination is designed to ascertain the genetic compatibility of the persons, and their health, in order to avoid undesirable social and legal consequences in the future, in particular a breakdown of the family or birth of defective progeny. UN وتهدف هذه الفحوصات إلى الكشف عن التوافق الجيني للأشخاص، وصحتهم، من أجل تلافي العواقب الاجتماعية والقانونية غير المرغوبة في المستقبل، وخاصة انهيار الأسرة أو ولادة نسل مشوّه.
    According to the abovementioned amendments, employed woman, on her own request, is given a maternity leave for pregnancy, delivery and child care in amount of 730 calendar days, 183 from which are salary-compensated, in case of complicated birth or birth of twins -- 200 calendar days. UN وبمقتضى التعديلات المذكورة أعلاه تحصل المرأة العاملة، بناء على طلبها، على إجازة وضع في حالة الحمل والوضع ورعاية الطفل لفترة 730 يوما تقييميا، تكون 183 يوما منها مدفوعة الأجر، و 200 يوم تقويمي في حالة تعسر الولادة أو ولادة توائم.
    " Human dignity and the well-being of the individual can be guaranteed only under conditions of the full enjoyment of fundamental rights and freedoms, irrespective of colour, class, creed or birth " . UN " إن الكرامـــة اﻹنسانيـــة ورفاه الفـرد لا يمكن ضمانهما إلا في ظل ظروف التمتع الكامل بالحقوق والحريات اﻷساسية، بصرف النظر عن اللون، أو الدرجة، أو العرق أو الميلاد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus