"or businesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الأعمال التجارية
        
    • أو مؤسسات تجارية
        
    • أو الشركات
        
    • أو المؤسسات التجارية
        
    • أو أصحاب مؤسسات الأعمال
        
    • أو المنشآت التجارية
        
    • أو مشاريعها التجارية
        
    • أو أصحاب اﻷعمال الذين
        
    • أو أعمالها التجارية
        
    • أو أعمال تجارية
        
    This includes, for example, the design of specialized surveys to measure the experience of corruption among the population or businesses; UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تصميم دراسات استقصائية متخصصة لقياس تجربة السكان أو الأعمال التجارية في مجال الفساد؛
    Young people were leaving because their parents could not pass on the homes or businesses that had been in their families for decades. UN ويرحل الشباب لأن آباءهم لا يستطيعون أن يتركوا لهم المنازل أو الأعمال التجارية التي ظلت أسرهم تملكها طوال عقود مضت.
    Legal remedies are available against discrimination by individuals, organizations, or businesses. UN وسُبل الانتصاف القانوني متاحة ضد التمييز الذي يمارسه الأفراد أو المنظمات أو الأعمال التجارية.
    A similar declaration must be made when individuals or businesses send $10,000 or more in cash or monetary instruments into or out of Canada. UN ويجب التصريح أيضا عند قيام أفراد أو مؤسسات تجارية بإرسال ما قيمته 000 10 دولار نقداً أو في شكل سندات نقدية داخل كندا أو خارجها.
    The Region also helps offset the expenses of hiring and technical training of staff in new businesses or businesses undergoing restructuring. UN ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها.
    Another idea could be to establish an international data bank containing a list of all cartel members or businesses involved in serious and repetitive violations. UN وقد تتمثل إحدى الأفكار الأخرى في إنشاء مصرف للبيانات الدولية يتضمن قائمة بأسماء جميع أعضاء التكتلات الاحتكارية أو المؤسسات التجارية المتورطة في انتهاكات خطيرة ومتكررة.
    The Jamaican law grants exemptions to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any assignments that the Fair Trade Commission has authorized; it also provides that patented goods sold by dealers cannot be subject to resale price maintenance, but the price of goods produced by a patent licensee or assignee may be laid down by the patent-holder. UN ويمنح القانون الجامايكي إعفاءات للأشخاص أو أصحاب مؤسسات الأعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة؛ وهو ينص أيضاً على أن السلع المحمية ببراءات والتي يبيعها الوكلاء لا يجوز أن تخضع لفرض أسعار إعادة البيع، ولكن أسعار السلع التي ينتجها المرخص له أو المتنازل له يمكن أن تحدد من قبل صاحب البراءة(58).
    3. Persons or businesses that import large amounts of funds to invest in foreign currencies or securities when the size of the investments is out of keeping with the income of the persons or businesses concerned. UN 3 - الأشخاص أو المنشآت التجارية التي تورد مبالغ مالية كبيرة للاستثمار في العملات الأجنبية أو الأوراق المالية، حينما يكون حجم الصفقات لا يتماشى مع دخل الأشخاص المعنيين أو المنشآت التجارية.
    The huge global trap that our increasingly distressed planet has become does not issue licences for survival to countries or businesses. UN وكوكبنا المكروب الذي أصبح بصورة متزايدة فخا عالميا هائلا، لا يصدر تراخيص النجاة للبلدان أو الأعمال التجارية.
    The youths were given vocational training, entrepreneurship training and loans to start small enterprises or businesses. UN وقدمت للشباب دورات تدريب مهنية، ودورات تدريب على تنظيم المشاريع والقروض لبدء المشاريع الصغيرة أو الأعمال التجارية.
    The Working Group also addressed important issues such as remedies for victims of human rights abuses committed by States or businesses. UN وأضاف أن الفريق العامل تناول أيضا مسائل هامة مثل سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول أو الأعمال التجارية.
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    and other related materials seized, confiscated or forfeited as a result of illicit manufacturing or trafficking fall into the hands of private individuals or businesses through auction [, sale] It was noted by the delegation of the Syrian Arab Republic that domestic legislation should determine how the sales of confiscated firearms were regulated. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي تضبط أو تصادر أو تحجز بسبب صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة في أيدي أفراد أو مؤسسات تجارية خاصة عن طريق المزاد العلني أو ]البيع[لاحظ وفد الجمهورية العربية السورية أن التشريع الوطني ينبغي أن يحدد كيفية تنظيم بيع اﻷسلحة النارية المصادرة .
    and other related materials seized, confiscated or forfeited as a result of illicit manufacturing or trafficking fall into the hands of private individuals or businesses through auction [, sale] It was noted by the delegation of the Syrian Arab Republic that domestic legislation should determine how the sales of confiscated firearms were regulated. UN وسائر المعدات ذات الصلة التي تضبط أو تصادر أو تحجز بسبب صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة في أيدي أفراد أو مؤسسات تجارية خاصة من خلال المزاد العلني ]أو البيع[لاحظ وفد الجمهورية العربية السورية أن التشريع الوطني ينبغي أن يحدد كيفية تنظيم بيع اﻷسلحة النارية المصادرة .
    - Persons or businesses engaged in the remittance of funds. UN - الأشخاص أو الشركات المتخصصين في الاضطلاع بأنشطة تحويل الأموال.
    In particular, the trade union organizations of the abovementioned bodies or businesses, prior to the exercise of the right to strike, are obliged to invite their employer to have a public dialogue with them on issues which must be settled. UN 213- وبوجه خاص، تكون المنظمات النقابية التابعة للهيئات أو الشركات التجارية المذكورة أعلاه، قبل ممارسة الحق في الاضراب، مُلزمة بدعوة صاحب عملها إلى إجراء حوار عام معها حول المسائل التي يجب تسويتها.
    To encourage business and partnerships between family farmers and enterprises through associations, cooperatives or businesses, a Family Farming Partner Award was established by the Ministry of Agrarian Development. UN 486- وقد استحدثت وزارة التنمية الزراعية " جائزة الأسرة المزارعة الشريكة " بغية تشجيع التجارة والشراكة بين الأسر المزارعة والشركات من خلال الجمعيات أو التعاونيات أو المؤسسات التجارية.
    The Jamaican law grants exemptions to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any assignments that the Fair Trade Commission has authorized; it also provides that patented goods sold by dealers cannot be subject to resale price maintenance, but the price of goods produced by a patent licensee or assignee may be laid down by the patent-holder. UN ويمنح القانون الجامايكي إعفاءات للأشخاص أو أصحاب مؤسسات الأعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة؛ وهو ينص أيضاً على أن السلع المحمية ببراءات والتي يبيعها الوكلاء لا يجوز أن تخضع لفرض أسعار إعادة البيع، ولكن أسعار السلع التي ينتجها المرخص له أو المتنازل له يمكن أن تحدد من قبل صاحب البراءة(62).
    Complementary data can be obtained from crime victimization surveys that measure the experience of crime through sample surveys among the population of interest (such as the general population or businesses in a country). UN ويمكن الحصول على بيانات تكميلية من استقصاءات الإيذاء بسبب الجرائم التي تقيس المعاناة المتكبَّدة أثناء الجريمة من خلال استقصاءات تُجرى على عينات من بين الفئات المعنية (مثل عامة السكان أو المنشآت التجارية في بلد ما).
    200. It is also not known to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN ولا يعرف أيضا مدى استخدام الأطفال في المنازل الخاصة بأسرهم أو مزارعها أو مشاريعها التجارية.
    In Jamaica, for instance, exemptions are granted to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any arrangements that the Fair Trade Commission has authorized. UN ففي جامايكا، على سبيل المثال، تُمنح الاعفاءات لﻷشخاص أو أصحاب اﻷعمال الذين لديهم حقوق منصوص عليها أو قائمة بموجب أي حق تأليف أو براءة أو علامة تجارية أو أي ترتيبات أذنت بها لجنة التجارة المنصفة)٧٣(.
    486. There is no mechanism by which information on the employment of children on a part time or holiday basis in their families' households, farms or businesses can be collated. UN ولا توجد آلية يمكن بها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات في مزارع الأسر أو شركاتها أو أعمالها التجارية.
    to the extent possible, check whether the funds coming from legitimate sources or businesses are, fully or partially, directed to support terrorist financing; UN 1 - التأكد، قدر الإمكان، مما إذا كانت الأموال الواردة من مصادر أو أعمال تجارية شرعية، يتم توجيهها، كليا أو جزئيا، لدعم تمويل الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus