"or causes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو يتسبب
        
    • أو أسباب
        
    • أو تسبب
        
    • أو التسبب
        
    • أو يسبب
        
    • أو يجعل شخصا
        
    • أو إلحاق
        
    • أو تدفع
        
    • مسببات
        
    • أو حازه
        
    • بنفسه أو بواسطة غيره
        
    Any event of natural or technological origin that could cause or causes major loss of life, health hazards, property or environmental damage, major material losses and impact on people's livelihoods UN كل حادث ذي منشأ طبيعي أو تكنولوجي قادر على أن يتسبب أو يتسبب فعلا في خسارة كبيرة في الأرواح، وفي مخاطر صحية، أو أضرار في الممتلكات أو في البيئة، أو خسائر مادية كبيرة ويؤثر على عيش الناس
    Section 47 of the Act provides that any person who without reasonable cause or excuse, opens or causes to be opened any postal article which is not addressed to that person, commits an offence and is liable on summary conviction to a fine of TT$ 5,000 or imprisonment for six months. UN وتنص المادة 47 من هذا القانون على أن أي شخص يقوم دون سبب أو عذر معقول بفتح أي مادة بريدية غير مرسلة إليه، أو يتسبب في فتحها، يرتكب جريمة، ويحكم عليه بغرامة قدرها 000 5 دولار أو بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Public authorities are also required to consider whether one of their objectives should address equal pay issues or causes of the gender pay gap; UN كما يتعين على السلطات العامة النظر فيما إذا كان أحد أهدافها يتصدى للقضايا المتعلقة بالمساواة في الأجور أو أسباب الفجوة في الأجور.
    The Commission has not sought itself to determine the cause or causes of the crash. UN ولم تَسْعَ اللجنة إلى البت بنفسها في سبب أو أسباب تحطم الطائرة.
    " 6.7.2.5.12 The heating system shall be designed or controlled so that a substance cannot reach a temperature at which the pressure in the tank exceeds its MAWP or causes other hazards (e.g. dangerous thermal decomposition). UN " 6-7-2-5-12 يعمم نظام التدفئة أو يراقب بحيث لا يمكن أن تصل مادة إلى درجة حرارة يتجاوز فيها ضغط الصهريج ضغط التشغيل الأقصى المسموح به أو تسبب خطراً آخر (مثل التحلل الحراري الخطر).
    damages or causes damage to the family member's property; UN (و) إلحاق الضرر أو التسبب في إلحاق الضرر بممتلكات أحد أفراد الأسرة؛
    MSBP is a mental disorder in which a person falsely reports or causes symptoms in another healthy person under his or her care. Open Subtitles إنه خلل عقلي فيه يبلغ الشخص عن أو يسبب أعراضاً على شخص آخر سليم يكون تحت رعايته
    It states that any person who exerts or imposes forced labour or causes or permits forced labour to be exerted imposed for his or her own benefit or for the benefit of any other private individual, association or other such body shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine. UN وتنص المادة على أن أي شخص يباشر أو يفرض عملاً قسرياً أو يتسبب في عمل قسري أو يسمح بفرضه لمصلحته أو لمصلحة أي فرد آخر أو رابطة أو أي هيئة مماثلة يرتكب جريمة يعاقب عليها عند إدانته بدفع غرامة.
    The same penalty shall be imposed on any person who alters, conceals, removes or causes the disappearance of traces, evidence or instrumentalities of such offences or takes into safe keeping the proceeds or revenues from such acts. UN تُفرض العقوبة ذاتها على أي شخص يقوم بتغيير أو إخفاء أو إزالة آثار أو دليل أو أدوات مثل هذه الجرائم أو يتسبب في إخفاءها أو يحتفظ بعائدات أو إيرادات من هذه الأعمال.
    This applies to any person who uses threats or falsely procures or applies, administers to or causes to be taken by any woman or girl any drug, matter or thing, with intent to stupefy or overpower so as thereby to enable any person to have carnal connection is guilty of misdemeanour. UN وهذا ينطبق على كل شخص يستعمل التهديدات أو يدبر بصورة خادعة أو يستعمل، أو يُعطي أو يتسبب في أخذ أي امرأة أو فتاة لأي مخدر، أو مادة أو شيء، بقصد تخديرها أو التغلب عليها لتمكين أي شخص من ممارسة الاتصال الجنسي يكون مذنبا بارتكاب جنحة.
    1. Voluntarily provides information on the offence to the competent authorities or causes information to be provided to them, as long as that information has not been fully or partially disclosed, to the knowledge of the perpetrator; and UN 1 - يقوم طواعية بتزويد السلطات المختصة بمعلومات عن الفعل أو يتسبب في وصول معلومات عنه إلى تلك السلطات، ما لم يكن قد سبق اكتشاف ذلك الفعل كليا أو جزئيا، وبشرط أن يكون الجاني على علم بذلك؛ و
    requiring that in complying with the Gender Equality Duty, all PAs must consider whether one of their objectives should address equal pay issues or causes of the gender pay gap. UN أن يطلب من جميع السلطات العامة عند امتثالها لواجب المساواة بين الجنسين أن تنظر فيما إذا كان أحد أهدافها معالجة القضايا المتعلقة بالمساواة في الأجر أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Public authorities are also required to consider whether one of their objectives should address equal pay issues or causes of the gender pay gap; UN كما يطلب من السلطات العامة النظر فيما إذا كان ينبغي لأحد أهدافها التصدي لقضايا المساواة في الأجور أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    There will be no consequences or causes to make women abandon their own nationality to follow their husbands' nationality and nobody can withdraw the nationality from them. UN ولا تترتب عواقب على تخلي المرأة عن جنسيتها أو أسباب تجعلها تتخلى عن جنسيتها لاكتساب جنيسية زوجها ولا يجوز لأي طرف أن يسحب جنسيتها.
    “(1) that if a parent or guardian of a child assaults, ill-treats, neglects, abandons or exposes him or allows, causes or procures him to be assaulted, ill-treated, neglected, abandoned or exposed in a manner likely to cause him unnecessary suffering or causes him to injure or detrimentally affect his health, the parent or guardian is guilty of an offence and liable to R500 and five months' imprisonment. UN " )١( إذا قام والد طفل أو وصي عليه بالاعتداء عليه أو إساءة معاملته أو اهماله أو هجره أو تعريضه للخطر، أو سمح بذلك أو تسبب في ذلك أو سلﱠمه لهذا الغرض، بطريقة يرجح أن تسبب له معاناة غير ضرورية أو تؤذي صحته أو تضر بها، يكون الوالد أو الوصي مرتكبا لجريمة وعرضة لدفع ٠٠٥ راند وللحبس لمدة خمسة أشهر.
    (b) leads away, decoys, entices or causes to be led away, decoyed or enticed, a minor out of the keeping of such custodian or from any place where the minor has been placed or is with the consent of such custodian: UN (ب) باستهواء أو استدراج أو استمالة، أو التسبب في استهواء أو استدراج أو استمالة، قاصر من المكان الذي يرعاه فيه القيِّم أو من أي مكان يكون القاصر قد أودع فيه أو يكون مودعاً فيه بموافقة هذا القيِّم.
    48. The Criminal Offences (Amendment) Act 2002 specifies, under section 78B(c), that an " act of terrorism " means an act which involves or causes (i) an attack upon a person's life which causes death; (ii) an attack upon the physical integrity of a person; or (iii) the kidnapping of a person. UN 48 - ينص قانون الجرائم (المعدَّل) لعام 2000، في الفقرة 78 باء (ج) منه، على أن " العمل الإرهابي " يعني عملا يشمل أو يسبب `1 ' تعدِّيا على حياة شخص، يسبِّب وفاته؛ `2 ' أو تعدِّيا على السلامة البدنية لشخص؛ `3 ' أو اختطاف شخص.
    3. Places or causes to be placed on a vessel or aircraft, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that vessel or aircraft, or cause damage to that vessel or aircraft which is likely to render it useless or which, by its very nature, is likely to endanger the safety of that vessel or aircraft. UN 3 - أن يضع أو يجعل شخصا آخر يضع في سفينة أو طائرة بأي وسيلة من الوسائل جهازا أو مادة يمكن أن تدمر السفينة أو الطائرة أو تلحق بها أضرارا تعطلها عن العمل أو تمثل بطبيعتها خطرا على سلامتها.
    - places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight; UN - يضع أو يتسبب بأية وسيلة كانت في وضع جهاز أو مادة على متن طائرة في الخدمة أو خارجها، جديرين بتدمير تلك الطائرة أو إلحاق ضرر بها أو جعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنها أن تهدد سلامتها أثناء الطيران؛
    International support or technical advice that contributes to discrimination and disparities or causes groups to compete over sources of revenue is particularly damaging. UN ومن العوامل الضارة على وجه الخصوص الدعم الدولي أو المشورة التقنية التي تغذي التمييز والمظالم أو تدفع الجماعات إلى التنافس على موارد العائدات.
    4. A compulsory medical examination for prospective couples in order to ensure the absence or causes of hereditary or contagious diseases which portend danger for the child. UN 4 - ضرورة إجراء الفحوص الطبية للمقدمين على الزواج قصد التأكد من عدم وجود مسببات أمراض وراثية أو معدية فيها خطورة على الطفل.
    A penalty of 3—13 years' imprisonment shall be imposed on anyone who sells, gives away, possesses or acquires a person held in slavery or in a state similar to slavery or causes him to remain in the said state.” UN وتكون العقوبة بالسجن من ثلاث سنين إلى اثنتي عشرة سنة لكل من تصرف في شخص مستعبد أو في حالة تشبه العبودية أو سلمه أو حازه أو اكتسبه أو ابقاه على حاله " .
    The same penalty applies to anyone who turns children over, or causes them to be turned over, to beggars or vagabonds, or who has induced children to leave the home of their parents or guardians in order to follow such beggars or vagabonds (Penal Code, art. 330). UN وتطبق نفس العقوبة على كل من يسلم بنفسه أو بواسطة غيره أطفالا إلى المتسوّلين أو المتشرّدين أو أقنع هؤلاء القصّر بترك منزل والديهم أو أوصيائهم ليتبعوا هؤلاء المتسوّلين أو المتشرّدين )المادة ٠٣٣ من قانون العقوبات(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus