"or cessation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو وقف
        
    • أو وقفها
        
    • أو توقف
        
    • أو انتهاء
        
    • أو إيقاف
        
    The Summit also considered the Facilitator's recommendations on the resolutions of the outstanding issues, namely suspension or cessation of hostilities and leadership of the transition. UN ونظر الاجتماع أيضا في التوصيات التي قدمها الميسِّر لإيجاد حلول للمسائل المعلقة، وهي تعليق أو وقف الأعمال القتالية وترتيبات القيادة الانتقالية.
    VII. Reorganization of the Fund or cessation of its activities UN سابعا - إعادة تشكيل الصندوق أو وقف أنشطته
    2.1.6. Verifying the implementation by the parties to the conflict of any ceasefire agreement reached or cessation of hostilities achieved; UN 2-1-6 التحقق من تنفيذ أطراف الصراع لاتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه أو وقف الأعمال القتالية الذي تحقق؛
    A significant diminution or cessation of French operations would likely heighten the risk of resurgence by these groups. UN ومن شأن أي تخفيض ذي بال للعمليات الفرنسية أو وقفها أن يزيد من احتمالات استعادة هذه الجماعات قوتها.
    5.2 In support of the reduction and/or cessation of hostilities through the fulfilment of Security Council mandates for peacekeeping operations, Security Council planning and initial deployment requirements were met in conformity with peace agreements. UN 5-2 من أجل دعم الحد من الأعمال القتالية أو وقفها من خلال تنفيذ ولايات مجلس الأمن المتعلقة بعمليات حفظ السلام، استوفيت شروط مجلس الأمن للتخطيط والنشر الأولي وفقا لاتفاقات السلام.
    Several claimants also seek compensation for termination payments made to employees who were discharged due to the disruption or cessation of the claimants' business activities caused by Iraq's invasion. UN ويلتمس عدة أصحاب مطالبات أيضاً الحصول على تعويض عن مدفوعات نهاية الخدمة التي سُددت للعاملين الذين تم تسريحهم بسبب انقطاع أو توقف النشاط التجاري لصاحب المطالبة نتيجة الغزو العراقي.
    It may also be ended by removal or resignation of the guardian, or cessation of the circumstances that led to its establishment. UN وقد تنتهي أيضا بعزل الوصي أو استقالته، أو انتهاء الظروف التي أدت إلى تقريرها.
    Suspension or cessation of marine scientific research activities UN تعليق أو إيقاف أنشطة البحث العلمي البحري
    This compromise is reflected through the articles on tacit or implied consent and the right of the coastal State to withhold consent under specified conditions or to require the suspension or cessation of the research in progress in the exclusive economic zone and the continental shelf if the research does not comply with the information or the obligations required. UN وهذا الحل ينعكس من خلال المواد المتعلقة بالموافقة الضمنية وحق الدولة الساحلية في حجب موافقتها في ظل أوضاع معينة أو أن تشترط تعليق أو وقف البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري إذا كان البحث لا يمتثل للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة.
    Despite Eritrea's consistent stand that the border dispute can and should be resolved by peaceful and legal means, and persistent calls for a ceasefire or cessation of all hostilities since the conflict erupted, the Ethiopian regime has continued to threaten and use war to dictate its will. UN وبالرغم من تمسك إريتريا بأن الخلاف الحدودي يمكن، بل وينبغي، أن يسوى بالوسائل السلمية والقانونية، ومن النداءات المستمرة، منذ اندلاع الصراع، من أجل وقف ﻹطلاق النار أو وقف جميع اﻷعمال القتالية، واصل النظام اﻹثيوبي التهديد بالحرب واللجوء إليها لفرض إرادته.
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or their transactions with parties in these locations. UN 127- يلتمس عدد من الجهات المطالبة التعويض عن ازدياد في التكاليف تم تكبده نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن.
    463. The coastal State will have the right to require suspension or cessation (article 253) of the research in progress in the exclusive economic zone or on the continental shelf if the research does not comply with the information or obligations required. UN 463 - ويحق للدولة الساحلية أن تطلب تعليق أو وقف (المادة 253) البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة أو في الجرف القاري إذا لم يكن البحث يجري وفقا للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة.
    - Limitation or cessation of payment of dividends; UN - تقييد أو وقف دفع الأرباح؛
    Numerous claimants seek compensation for additional costs incurred as a result of the disruption or cessation of their business operations in Iraq, Kuwait or Saudi Arabia, or their transactions with parties in these and other locations allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 186- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن ازدياد التكاليف المتكبدة نتيجة انقطاع أو وقف عملياتها التجارية في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية أو تعاملاتها مع أطراف في هذه الأماكن، وذلك على ما يُزعم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    3.7 Expected accomplishments would include the reduction and/or cessation of hostilities in areas of conflict through the fulfilment of Security Council mandates where peacekeeping operations are deployed. UN 3-7 تشمل الإنجازات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي الحد من الأعمال الحربية و/أو وقفها في مناطق الصراع، من خلال الوفاء بالولايات الصادرة عن مجلس الأمن، حيثما يتم نشر عمليات حفظ السلام.
    3.7 Expected accomplishments would include the reduction and or cessation of hostilities in areas of conflict through the fulfilment of Security Council mandates where peacekeeping operations are deployed. UN 3-7 تشمل الإنجازات المتوقعة لهذا البرنامج الفرعي الحد من الأعمال الحربية أو وقفها في مناطق الصراع، من خلال الوفاء بالولايات الصادرة عن مجلس الأمن، حيثما يتم نشر عمليات حفظ السلام.
    Reduction in and/or cessation of hostilities in areas of conflict through the fulfilment of Security Council mandates where peacekeeping operations are deployed UN الحد من أعمال القتال و/أو وقفها في مناطق الصراع، من خلال الوفاء بالولايات الصادرة عن مجلس الأمن، حيث تنتشر عمليات حفظ السلام
    The legislation analysed also contain specific provisions on the obligation of PSC personnel with regard to the weapons in their possession in the case of temporary suspension or cessation of activities. UN 35- وتتضمن التشريعات المشمولة بالتحليل أيضاً أحكاماً محدَّدة تتعلق بالتزامات موظفي الشركات الأمنية الخاصة بشأن الأسلحة الموجودة بحوزتهم في حال تعليق الأنشطة بصفة مؤقتة أو وقفها.
    (a) Reduction and/or cessation of hostilities in areas of conflict through the fulfilment of Security Council mandates where peacekeeping operations are deployed. UN (أ) الحد من أعمال القتال و/أو وقفها في مناطق الصراع، من خلال الوفاء بالولايات الصادرة عن مجلس الأمن، حيث يتم نشر عمليات حفظ السلام.
    The cancellation of an employment contract with a pregnant woman or a woman who has children under three years of age on the initiative of the employer is prohibited, except in cases of closure of the enterprise, institution or organization, or cessation of activity by the entrepreneur. UN ويحظر على صاحب العمل فسخ عقد عمل حامل أو امرأة ذات أطفال دون سن الثلاث سنوات إلا في حالة تصفية الشركة أو المنظمة أو المؤسسة أو توقف نشاط منظم المشروع.
    Insurance scheme covering retirement on grounds of age or length of service, cessation of work due to invalidity, death or cessation of employment at an advanced age and lump-sum grants. UN :: مخطط التأمين الذي يشمل التقاعد بسبب السن أو طول الخدمة أو توقف عن العمل بسبب العجز أو الوفاة أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والمنح الإجمالية.
    In the case of a catastrophic event or cessation of a conflict, PM/WRA could assess and potentially execute remedial action. UN وفي حالة وقوع كارثة أو انتهاء نزاع، يمكن لمكتب إزالة الأسلحة والحد منها أن يقيّم الإجراء التصحيحي وربما أن ينفذه.
    Obligation of the flag State or the competent international organization authorized to conduct marine scientific research activities in the exclusive economic zone or on the continental shelf of the coastal State to terminate the research activities, following notification by such a State of its decision to order suspension or cessation of such activities. UN تلتزم دولة العلم أو المنظمة الدولية المختصة المأذون لها بإجراء البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخاصة أو على الجرف القاري لدولة ساحلية بأن تنهي أنشطة البحث عقب قيام دولة العلم بالإخطار بقرارها الذي يأمر بتعليق أو إيقاف أنشطة البحث هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus