"or challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو التحديات
        
    • أو تحديات
        
    • والتحديات التي لا
        
    • أو مواجهة التحديات
        
    • أو الطعون
        
    It was also noted that the concept paper did not address all challenges facing the system or challenges resulting from reform. UN وأُشير أيضا إلى أن ورقة المفاهيم لا تعالج كل التحديات التي تواجه النظام أو التحديات الناجمة عن الإصلاح.
    Only thus can the Committee be aware of efforts or challenges and problems encountered by States in their sanctions implementation. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للجنة أن تدرك الجهود التي تبذلها الدول أو التحديات والمشاكل التي تعترضها في تنفيذها للجزاءات.
    Some of the activities are ongoing; others have been reformatted or recast in the light of emerging issues or challenges. UN وبعضها من اﻷنشطة الجارية، في حين أعيد النظر في تصميم أو صيغة بعضها اﻵخر في ضوء المسائل أو التحديات المستجدة.
    Of course there is a bright side, and there is a side with problems or challenges that require thinking about. UN وبالطبع هناك جانب مشرق، وثمة جانب فيه مشاكل أو تحديات تستلزم التفكير فيها.
    On the other hand, it is important that we address what some consider the shortfalls or challenges of the Peacebuilding Commission, and I would like to highlight a number of those challenges in this statement. UN ومن جهة أخرى، من الأهمية بمكان أن نعالج ما يعتبره البعض أوجه قصور أو تحديات للجنة بناء السلام، وأود أن أبرز عددا من تلك التحديات في هذا البيان.
    9. Data included in the reports submitted pursuant to article 12 of the Protocol should be disaggregated, to the extent possible, by sex, region, age and by nationality and ethnicity, if relevant, and any other criteria that the State party considers relevant and that would help the Committee come to a more accurate understanding of the progress made in implementing the Protocol and any remaining gaps or challenges. UN 9- ينبغي أن تكون البيانات، المتضمنة في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 12 من البروتوكول، مصنفةً، بقدر المستطاع، حسب الجنس والإقليم والسن والجنسية والمجموعة العرقية، عند الاقتضاء، وحسب أي معايير أخرى تعتبرها الدولة الطرف ذات صلة، ومن شأنها أن تساعد اللجنة على الوصول إلى فهم دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول، والفجوات والتحديات التي لا تزال تواجه التنفيذ.
    Efficiency is perceived by beneficiary countries as the weakest point in UNCTAD's interventions, with issues ranging from flexibility (such as software, response to immediate needs or challenges, amongst others) to cost elements (overheads in joint projects with other agencies, intervention costs compared to other agencies, amongst others), and including occasional communication difficulties and serious resource limitations. UN وتنظر البلدان المستفيدة إلى الكفاءة على أنها أضعف نقطة في تدخلات الأونكتاد، مع مسائل تتراوح بين المرونة (مثل البرامجيات، وتلبية الاحتياجات أو مواجهة التحديات الفورية، بين أمور أخرى) وعناصر التكلفة (النفقات العامة في المشاريع المشتركة مع وكالات أخرى، وتكاليف التدخل بالمقارنة مع وكالات أخرى، بين أمور أخرى)، وتشمل صعوبات التواصل العرضية والقيود الشديدة المفروضة على الموارد.
    5. Prior to the confirmation of the indictment, challenges to the admissibility of a case or challenges to the jurisdiction of the Court, shall be referred to the Pre-Trial Chamber. UN ٥ - قبل اعتماد قرار الاتهام، تحال الطعون المتعلقة بمقبولية الدعوى أو الطعون في اختصاص المحكمة إلى الدائرة التمهيدية.
    During the dialogue concerning an initial report, the treaty bodies seek to cover most or all of the treaty provisions, as well as any thematic priorities or challenges that the Committee has identified. UN خلال الحوار بشأن تقرير أولي، تسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى تناول معظم أو جميع أحكام المعاهدة، وكذلك أي من الأولويات المواضيعية أو التحديات التي حددتها اللجنة.
    22. There have also been security incidents elsewhere in Lebanon, in particular in Beirut, Sidon and in the Akkar region, which reflected yet again rising confessional tensions or challenges to the authority of the State. UN 22 - ووقعت أيضا حوادث أمنية في أماكن أخرى في لبنان، ولا سيما في بيروت وصيدا وفي منطقة عكار، مما يعكس مرة أخرى تزايد التوترات الطائفية أو التحديات التي تواجهها سلطة الدولة.
    - Guidance for adjudication of professional disputes and/or challenges regarding ethical and professional standards of care; UN :: التوجيه بشأن التحكيم في المنازعات و/أو التحديات المهنية المتعلقة بالمعايير الأخلاقية والمهنية للرعاية؛
    The questionnaire also sought to identify major issues or challenges each country is likely to encounter as it proceeds towards ratifying and implementing the various provisions. UN كما سعى الاستبيان الى تبيّن المسائل أو التحديات الرئيسية التي يحتمل أن يواجهها كل بلد أثناء سعيه الى التصديق على مختلف الصكوك وتنفيذ أحكامها.
    These are available on the Rotterdam Convention web site www.pic.int. The principal problems or challenges identified in the course of the workshops were reviewed at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, as described in its report, UNEP/FAO/PIC/INC.10/21. UN وقد تم إستعراض المشكلات أو التحديات الرئيسية التي تم تحديدها خلال حلقات العمل في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، على النحو المبين في تقريرها UNEP/FAO/PIC/INC.10/21.
    These are available on the Rotterdam Convention web site www.pic.int. The principal problems or challenges identified in the course of the workshops were reviewed at the tenth session of the Intergovernmental Negotiating Committee, as described in its report, UNEP/FAO/PIC/INC.10/21. UN وقد تم إستعراض المشكلات أو التحديات الرئيسية التي تم تحديدها خلال حلقات العمل في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، على النحو المبين في تقريرها UNEP/FAO/PIC/INC.10/21.
    While this biannual forum for high-level discussions could not realistically cover all issues of importance, the usefulness and feasibility of other mechanisms warrant further study in order to strengthen coordinated responses to more operational and short-term issues or challenges. UN وفي حين أن هذا المحفل الذي يعقد كل سنتين لإجراء مناقشات رفيعة المستوى لا يمكن من الناحية الواقعية أن يغطي جميع القضايا المهمة، فإن فائدة وجدوى الآليات الأخرى تبرر إجراء مزيد من الدراسة من أجل تعزيز الاستجابات المنسقة للقضايا أو التحديات الأكثر عملية والقصيرة الأجل.
    The main issues or challenges that the Uruguayan youth still face are those linked to the reduction of youth poverty, the promotion of healthy lifestyles, and education, in particular, improving education sustainability, reintegration and completion of education cycles. UN من القضايا أو التحديات الرئيسية التي لا يزال الشباب في أوروغواي يواجهونها تلك المرتبطة بالحد من الفقر في أوساط الشباب، وتعزيز أنماط الحياة الصحية، والتعليم، وعلى وجه الخصوص تحسين استدامة التعليم، وإعادة الإدماج، وإكمال الدورات التعليمية.
    11. Accomplishments and significant constraints or challenges relating to subject areas derived from the Yokohama Principles, Strategy and Plan of Action will be reviewed and reflected upon. UN 11- سيتم استعراض ودراسة ما تحقق من منجزات وما يواجَه من قيود أو تحديات تُذكَر فيما يتصل بجوانب متعلقة بمبادئ يوكوهاما واستراتيجيتها وخطة عملها.
    Its 13 members provide guidance to the Development Group Chair on coherence of country-level development operations and management of the Resident Coordinator system and to support the United Nations country teams experiencing particular problems or challenges. UN ويقدم أعضاؤه الثلاثة عشر التوجيه إلى رئيس المجموعة الإنمائية بشأن اتساق العمليات والإدارة الإنمائية على الصعيد القطري لنظام المنسقين المقيمين والدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تواجه مشاكل أو تحديات معينة.
    It will also enable the Executive Secretary and Deputy Executive Secretary to have full oversight of the work being undertaken in these offices and a clear appreciation of any problems or challenges that they are encountering; UN وسيمكن ذلك أيضا الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي من الاضطلاع بمهمة الرقابة الكاملة على العمل في تلك المكاتب والتعرف بصورة واضحة على أية مشاكل أو تحديات تواجهها؛
    25. Innovations occur for different reasons: a crisis, regime change, new leadership, opportunities or challenges. UN 25 - فالابتكارات تحدث لأسباب متنوعة: نشوء أزمة، أو تغيير في النظام، أو ظهور قيادة جديدة، أو نشوء فرص أو تحديات جديدة.
    9. Data included in the reports submitted pursuant to article 12 of the Protocol should be disaggregated, to the extent possible, by sex, region, age and by nationality and ethnicity, if relevant, and any other criteria that the State party considers relevant and that would help the Committee come to a more accurate understanding of the progress made in implementing the Protocol and any remaining gaps or challenges. UN 9- ينبغي أن تكون البيانات، المتضمنة في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 12 من البروتوكول، مجزأة، بقدر المستطاع، حسب الجنس والإقليم والسن والجنسية والمجموعة العرقية، عند الاقتضاء، وحسب أي معايير أخرى تعتبرها الدولة الطرف ذات صلة، ومن شأنها أن تساعد اللجنة على الوصول إلى فهم دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول، والفجوات والتحديات التي لا تزال تواجه التنفيذ.
    9. Data included in the reports submitted pursuant to article 12 of the Protocol should be disaggregated, to the extent possible, by sex, region, age and by nationality and ethnicity, if relevant, and any other criteria that the State party considers relevant and that would help the Committee come to a more accurate understanding of the progress made in implementing the Protocol and any remaining gaps or challenges. UN 9- ينبغي أن تكون البيانات، المتضمنة في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 12 من البروتوكول، مصنفةً، بقدر المستطاع، حسب الجنس والإقليم والسن والجنسية والمجموعة العرقية، عند الاقتضاء، وحسب أي معايير أخرى تعتبرها الدولة الطرف ذات صلة، ومن شأنها أن تساعد اللجنة على الوصول إلى فهم دقيق للتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول، والفجوات والتحديات التي لا تزال تواجه التنفيذ.
    6. Prior to the confirmation of the charges, challenges to the admissibility of a case or challenges to the jurisdiction of the Court shall be referred to the Pre-Trial Chamber. UN 6 - قبل اعتماد التهم، تحال الطعون المتعلقة بمقبولية الدعوى أو الطعون في اختصاص المحكمة إلى الدائرة التمهيدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus