"or chemical" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الكيميائية
        
    • أو كيميائية
        
    • والكيميائية
        
    • أو كيميائي
        
    • أو الكيميائي
        
    • أو كيميائيا
        
    • الكيميائية أو
        
    • أو كيماوية
        
    • أو مواد كيميائية
        
    • أو الأسلحة الكيميائية
        
    • أو المواد الكيميائية
        
    • أو الكيمائية
        
    • وكيميائية
        
    Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. UN يعلم الجميع أن أفغانستان لا تمتلك أدنى قدرة على إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو شن هجوم بها.
    We have had neither the inclination nor the resources to develop nuclear, biological or chemical weapons. UN فلم يكن لدينا الميل ولا الموارد لتطوير اﻷسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The problem of proliferation is not confined to nuclear, biological or chemical weapons. UN ولا تقتصر مشكلة الانتشار على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    Only a terrorist organization or leader could come up with the idea of executing an action of this kind using nuclear or chemical weapons. UN ويمكن فقط تصور فكرة أن يطرأ على بال رئيس جماعة أو منظمة إرهابية تنفيذ عمل من هذا النوع بوسائل نووية أو كيميائية.
    The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أو كيميائية يضيف بُعدا خطيرا آخر إلى هذه المسألة.
    The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. UN ويتمثل الهدف في إدراج القذائف القادرة على حمل اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    That situation would in particular exist if the attack is made by nuclear, bacteriological or chemical weapons. UN وتحدث هذه الحالة بوجه خاص إذا كان الهجوم قد وقع باﻷسلحة النووية أو البكتريولوجية أو الكيميائية.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery has another topical aspect — that of preventing the development, production, stockpiling or other acquisition of biological or chemical weapons. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    The discussions so far in the CD and elsewhere once again confirm that peace and security are not threatened only by nuclear or chemical weapons. UN إن المناقشات التي جرت حتى اﻵن في مؤتمر نزع السلاح وغيره تؤكد مرة أخرى أن السلام واﻷمن لا تهددهما فقط اﻷسلحة النووية أو الكيميائية.
    To promote the universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of multilateral treaties to which they are parties, whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    - Research and development of nuclear, biological or chemical weapons; UN - إجراء البحوث بشأن الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتطويرها؛
    That requires us to manage the risks associated with the inherent dual-use nature of biological or chemical agents, materials, equipment and knowledge. UN وذلك يتطلب منا التدبّر للمخاطر المرتبطة بطبيعة الاستخدام المزدوج الأصلية للمواد والعوامل والمعدات البيولوجية أو الكيميائية والمعرفة ذات الصلة.
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, within given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يتعلق بالحق المشروع في السعي إلى الحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية في إطار الضمانات القائمة.
    In either case, this could have a major psychological impact on the population, going well beyond the actual radiological or chemical consequences produced - which would themselves be limited. UN وفي أي من هاتين الحالتين، قد يؤدي هذا إلى آثار نفسية بالغة على السكان، بما يتجاوز إلى حد كبير العواقب الإشعاعية أو الكيميائية الفعلية التي تكون محدودة في حد ذاتها.
    Afghanistan does not possess WMD or produce, stockpiles or transfer nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.
    The risk that terrorists might acquire biological or chemical weapons and their means of delivery adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر أن يحصل الإرهابيون على أسلحة بيولوجية أو كيميائية ووسائل إيصالها يضيف بعدا حرجا إلى هذه المسألة.
    Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. UN والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية.
    It is terrifying to consider the possibility of biological or chemical weapons falling into the hands of terrorists. UN والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب.
    Use of whole tyres without physical or chemical transformation to create such projects as artificial reefs, sound barriers, temporary roads, stabilization, etc. UN استخدام الإطارات الكاملة دون تحويل فيزيائي أو كيميائي لإعداد مشاريع مثل الأسطح الاصطناعية والحواجز الصوتية والطرق المؤقتة والتثبيت وغير ذلك.
    Antigua and Barbuda is an advocate of international cooperation for the promotion of peaceful purposes and for the prevention of the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN وأنتيغوا وبربودا هي دولة مناصرة للتعاون الدولي الرامي إلى تعزيز الأهداف السلمية ومنع الانتشار النووي أو البيولوجي أو الكيميائي.
    The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological, or chemical weapon. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    The Republic of Croatia does not have, nor has it ever in the past developed, biological or chemical weapons offensive programmes. UN وليس لدى جمهورية كرواتيا برنامجا للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية الهجومية، ولم تقم مطلقا بتصنيع تلك الأسلحة في الماضي.
    The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension. UN إن خطر احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة بيولوجية أو كيماوية يضيف بعدا آخر هام جدا.
    Treatment options include steam, heat or chemical disinfection, burial in a concrete pit on the health-care premises or incineration at a high temperature and with appropriate air pollution control to ensure minimal emission of toxic gases. UN وتشمل خيارات معالجة هذه الأدوات تعقيمها باستخدام البخار أو الحرارة أو مواد كيميائية أو دفنها في حفر من الأسمنت المسلح في المرافق الصحية أو حرقها في درجات حرارة عالية ومراقبة تلوث الهواء لضمان الحد الأدنى من انبعاثات الغازات السامة.
    Within the CBRN area a formalised cooperation between the police, the armed forces and the emergency and health authorities has been established to counter any possible biological or chemical attacks. UN وفي مجال التهديدات الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية أقيم تعاون رسمي بين الشرطة والقوات المسلحة وسلطات حالات الطوارئ وسلطات الصحة لمكافحة أي هجوم محتمل بالأسلحة البيولوجية أو الأسلحة الكيميائية.
    Article 92 of the same Law prohibits the selling, importing, exporting and storing of ordinary drugs or chemical substances with the intention to sell or distribute even if free of charge, except with authorization from competent authorities. UN وتحظر المادة 92 من القانون ذاته بيع العقاقير العادية أو المواد الكيميائية واستيرادها وتصديرها وتخزينها بنية بيعها أو توزيعها ولو بالمجان، إلا بإذن من السلطات المختصة.
    the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or of nuclear biological or chemical weapons, as well as research into and development of biological and chemical weapons without lawful authority; UN ' 10` صناعة أسلحة أو متفجرات أو أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، أو امتلاكها أو حيازتها أو نقلها أو توريدها أو استخدامها، وكذلك إجراء البحوث في مجال الأسلحة البيولوجية أو الكيمائية وتطويرها دون سند قانوني؛
    At the end of their life cycle, tyres can be transformed through physical or chemical processes into a new product or raw material to be used as input for applications other than their original use. UN 99 - ويمكن في نهاية دورة حياة الإطارات تحويلها من خلال عمليات فيزيائية وكيميائية إلى منتج جديد أو مادة خام تستخدم كإحدى المستلزمات في تطبيقات أخرى غير استعمالها الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus