Paragraph 2 (d): What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين، انطلاقا من الدولة؟ |
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت. |
The legislation to prevent terrorists from acting against other States or citizens is as follows: | UN | التشريعات التي تمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين هي: |
Restrictions on the labour force participation of foreign spouses of migrants or citizens may negatively impact their status or integration. | UN | إذ أن فرض قيود على مشاركة أزواج المهاجرين أو المواطنين الأجانب في القوى العاملة قد يؤثر سلبا على أوضاعهم أو إدماجهم. |
The Hezb-e Islami leadership, however, stated that the group would not target the electoral process or citizens who participated in voting. | UN | غير أن قيادة الحزب الإسلامي أعلنت أن الجماعة لن تستهدف العملية الانتخابية أو المواطنين الذين يشاركون في التصويت. |
There is no law to prevent terrorists acting from the national territory against other States or citizens of those States. | UN | لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى. |
In its general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women stated that nationality was critical to full participation in society, adding that, without status as nationals or citizens, women were deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. | UN | وقد ذكرت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، أن الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع، مضيفةً أنه عندما لا تتمتَّع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة فإنها تُحرم من حق التصويت أو الترشُّح لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها. |
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? | UN | ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ |
There is no legislation at present to prevent terrorists acting within Vanuatu territory against other States or citizens. | UN | لا توجد تشريعات في الوقت الراهن لمنع الإرهابيين من العمل داخل أراضي فانواتو ضد دول أو مواطنين. |
The Penal Code also provides for prosecution for acts being executed or planned from Sweden against other States or citizens. | UN | كما تنص مدونة العقوبات على مقاضاة الأشخاص على الأعمال المرتكبة أو المخطط لها من السويد ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين. |
What legislation of procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة عن أي أعمال تم القيام بها في هذا الصدد؟ |
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل من داخل أراضيكم ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد إذا ما قدمت الدول أمثلة على أي إجراء اتخذ في هذا الصدد. |
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | هل توجد تشريعات أو إجراءات لمنع الإرهابيين من العمل من إقليمكم ضد دول أو مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد أن توفر الدول أمثلة لأية إجراءات متخذة ذات صلة. |
Please outline how the Ordinance prevents terrorists acting from Nepal against other States or citizens. | UN | يرجى تقديم بيان عن الكيفية التي يمنع بها هذا المرسوم الإرهابيين الذين يعملون انطلاقا من نيبال ضد أي دول أخرى أو مواطنين آخرين. |
For example, the relations between the head of a family and a child resemble those between leaders and their subjects or citizens. | UN | من ذلك أن العلاقات التي تربط بين رب اﻷسرة والطفل تشبه العلاقات التي تربط بين الحكام والرعايا أو المواطنين. |
On the other hand, substantive principles are explicitly incorporated in national laws or regulations, establishing general obligations for Governments and/or citizens. | UN | ومن ناحية أخرى، تُدمج المبادئ الموضوعية صراحة في القوانين أو اللوائح الوطنية، وتنشئ التزامات عامة للحكومات أو المواطنين أو لكليهما. |
As a result, they are unlikely to be included in victimization surveys where samples are extracted from official public sources such as lists of registered voters or citizens. | UN | ونتيجة لذلك فمن غير المحتمل أن تشملهم الاستقصاءات الخاصة بالإيذاء التي تُستخرج عيناتها من مصادر عامة رسمية مثل قوائم الناخبين المسجلين أو المواطنين. |
It would be very difficult to persuade these men and women to produce viruses and bacteria to kill children, women, the elderly or citizens of any country. | UN | ومن العسير إقناع هؤلاء الرجال والنساء بإنتاج فيروسات وبكتيريا لقتل الأطفال والنساء والمسنين أو مواطني أي بلد. |
Deportation of residents or citizens of Israel was not permitted under Israeli law, but persons from the occupied territories could face deportation, although there had been no such cases since 1992. | UN | وأضاف قائلا إن القانون اﻹسرائيلي لا يجيز ابعاد المقيمين في إسرائيل أو مواطني إسرائيل، ولكن يجوز أن يتعرض أشخاص من اﻷراضي المحتلة للابعاد، مع أن هذه الحالات لم تحدث منذ عام ٢٩٩١. |
Second, consequently, it is not impossible for a State party to limit the ownership of immovable properties in its territory to its nationals or citizens, thereby precluding their wives or children of different nationality or citizenship from inheriting or succeeding to those properties. | UN | ثانيا: ليس من المتعذر بالتالي أن تقصر دولة طرف تملك اﻷموال غير المنقولة على حاملي جنسيتها أو مواطنيها فتحول بذلك دون أيلولتها عن طريق اﻹرث أو الخلافة إلى زوجاتهم أو أبنائهم ممﱠن ينتمون إلى جنسية أو مواطنة أخرى. |
Subparagraph (d) -- What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | الفقرة الفرعية (د) - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو رعايا تلك الدول انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن ضرب أمثلة عن التدابير المتخذة لهذا الغرض. |
What legislation or procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other States or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. | UN | د - هل هناك تشريعات أو إجراءات تحول دون استعمال الإرهابيين لأراضيكم للقيام بأعمال ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول؟ من المفيد إعطاء أمثلة في هذا المجال؟ |
2. Foreign subjects or citizens who, in a foreign country, commit any offence against the security of the Republic or against any of its nationals. | UN | 2 - الرعايا أو المواطنون الأجانب الذين يرتكبون في بلد أجنبـي جريمة ضد أمن الجمهورية أو ضد أي من مواطنيها. |
Nevertheless, the legal instruments sometimes fail to provide a dignified social image of women when they are not mothers, workers or citizens. | UN | ومع ذلك، فإن الصكوك القانونية تفشل أحياناً في توفير صورة اجتماعية مشرفة للمرأة إن لم تكن أماً أو عاملة أو مواطنة. |