"or class of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو فئة من
        
    • المعينة أو طائفة
        
    • أو فئة معينة من
        
    • أو الفئة المعينة من
        
    Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. UN ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا.
    It further allows Court proceedings to be instituted by a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons, including persons with disabilities. UN وتسمح هذه المادة كذلك برفع دعوى أمام المحاكم من جانب شخص يتصرف كعضو من جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها، بما فيها فئة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; UN (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛
    12. Defining the " relevant market " is in simple terms identifying the particular product/services or class of products produced or services rendered by an enterprise(s) in a given geographic area. UN ٢١- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدﱠمة من قبل مؤسسة )مؤسسات( أعمال ما في منطقة جغرافية معينة.
    There is no evidence that it was envisaged that it would not apply to a particular type or class of treaty. UN ولا يوجد دليل على أن أنه كان من المتوخى ألا تسري الاتفاقية على نوع معين أو فئة معينة من المعاهدات.
    It was generally felt that parties to commercial and other transactions, and not only Government agencies, should be accorded the right to choose the particular certification authority, class of certification authorities or class of certificates that they wished to use in connection with messages or signatures they received. UN ٧٠٢ - ورئي بصورة عامة أن اﻷطراف في المعاملات التجارية وغيرها من المعاملات ، لا الوكالات الحكومية وحدها ، ينبغي أن يعترف لها بالحق في اختيار سلطة التصديق المعينة أو الفئة المعينة من سلطات التصديق أو الفئة المعينة من الشهادات التي ترغب في استخدامها فيما يتعلق بالرسائل أو التواقيع التي تتلقاها .
    (a) deny to any person or class of persons with respect to any accommodation, services or facilities available to the public, or UN (أ) أن يحرم أي فرد أو فئة من الأفراد من أي سكن أو خدمات أو مرافق تكون متاحة لعامة الناس؛
    Acrimonious to any society or class of men. Open Subtitles محفوفة بأي مجتمع أو فئة من الرجال
    (b) discriminate against any person or class of persons with respect to any accommodation, services or facilities available to the public, UN (ب) أو أن يميز ضد أي فرد أو فئة من الأفراد فيما يتعلق بأي سكن أو خدمات أو مرافق متاحة لعامة الناس؛
    (a) prohibit the entry of any person or class of person into Brunei Darussalam for either a stated period or permanently; UN (أ) حظر دخول أي شخص أو فئة من الأشخاص إلى بروني دار السلام لفترة محددة أو بشكل دائم؛
    limit the period during which any person or class of persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein:- UN (ج) تحديد فترة البقاء داخل بروني دار السلام لأي شخص أو فئة من الأشخاص ممن يدخلونها أو يعودون إليها:
    Court proceedings can be instituted by a person acting in their own interest, by a person acting on behalf of another person who cannot act in their own name, a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons, a person acting in the public interest; or an association acting in the interest of one or more of its members. UN ويجوز لأي شخص رفع دعوى أمام المحاكم للدفاع عن مصلحة بالأصالة عن نفسه، وبالنيابة عن شخص آخر غير قادر على رفعها، أو باسم جماعة أو فئة من الأشخاص، أو فئة يعمل لمصلحتها، أو باسم شخص يعمل من أجل المصلحة العامة، أو باسم جمعية تعمل لمصلحة واحد أو أكثر من أعضائها.
    In addition to a person acting in their own interest, court proceedings may be instituted by: a person acting on behalf of another person who cannot act in their own name; a person acting as a member of, or in the interest of, a group or class of persons; a person acting in the public interest; or an association acting in the interest of one or more of its members. UN وإضافة إلى قيام أي شخص برفع دعوى أمام المحاكم للدفاع عن مصلحة بالأصالة عن نفسه، يجوز أيضاً لأي شخص رفع دعوى نيابة عن شخص آخر غير قادر على رفعها؛ أو باسم جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها؛ أو باسم شخص يعمل من أجل المصلحة العامة؛ أو باسم جمعية تعمل لمصلحة واحد أو أكثر من أعضائها.
    34. The following categories of standing were proposed: a person acting in her own interest; an association acting in the interest of its members; a person acting on behalf of another person who is not in a position to seek relief in her own name; a person acting as a member or in the interest of a group or class of persons; a person acting in the public interest. UN ٤٣ - واقترح منح اﻷهلية للفئات التالية: امرأة تتصرف باﻷصالة عن نفسها؛ رابطة تتصرف من أجل مصلحة أعضائها؛ شخص يتصرف بالنيابة عن امرأة لا تستطيع التماس الانتصاف باﻷصالة عن نفسها؛ شخص يتصرف بصفته عضوا في جماعة أو فئة من اﻷشخاص من أجل مصلحتهم؛ شخص يتصرف من أجل المصلحة العامة.
    [(130B) The insolvency law should specify that where the plan provides that the rights of a creditor or class of creditors are not modified or adversely affected by a plan, that creditor or class of creditors is not entitled to vote on approval of the plan.] UN [(130 باء) ينبغي أن ينص قانون الإعسار على ألاّ يكون لأي دائن أو فئة من الدائنين الحقّ في التصويت على الموافقة على الخطة، إذا نصت تلك الخطة على أنّ حقوق هذا الدائن أو فئة الدائنين لم تُعدّل أو تتأثر سلبا بها.]
    (147) The insolvency law should specify that where the plan provides that the rights of a creditor or equity holder or class of creditors or equity holders are not modified or affected by a plan, that creditor or equity holder or class of creditors or equity holders is not entitled to vote on approval of the plan. UN (147) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه ليس لأي دائن أو حائز أسهم أو فئة من الدائنين أو من حائزي الأسهم الحقّ في التصويت بشأن الموافقة على الخطة، عندما تنص تلك الخطة على أنّ حقوق ذلك الدائن أو حائز الأسهم أو تلك الفئة من الدائنين أو من حائزي الأسهم لم تُعدّل أو تتأثر بالخطة.
    1. Section 10 may be waived by section 80 of the AMLA which provides for the Minister of Finance, upon the recommendation of the competent authority, to exempt a person or class of persons from all or any of the provisions of Part III, including section 10, if he considers it consistent with the purposes of the AMLA or in the interest of the public. UN 1 - يجوز تعليق المادة 10 بموجب المادة 80 من قانون مكافحة غسل الأموال، التي تخول لوزير المالية، بتوصية من السلطة المختصة، أن يستثني أي شخص أو فئة من الأشخاص من جميع أو أي من أحكام الجزء `ثالثا ' ، بما في ذلك المادة 10، إذا كان يرى أن هذا الإجراء يتمشى مع أهداف قانون مكافحة غسل الأموال أو مع الصالح العام.
    " Where a statutory body established to regulate the activities of any person or class of persons authorises a merger between two or more such persons, such body shall, unless the enactment establishing it expressly provides otherwise, apply to the Commission in terms of this Act for the final authorisation of the merger " (Amendment of section 3 of Act No. 7 of 1996). UN " عندما يرخص أي كيان قانوني أنشئ لتنظيم أنشطة أي شخص أو فئة من الأشخاص، بالاندماج بين شخصين أو أكثر من هؤلاء الأشخاص، سيتقدم هذا الكيان بطلب إلى اللجنة بمقتضى هذا القانون من أجل الترخيص النهائي للاندماج، ما لم ينص التشريع الذي أنشئ بموجبه على غير ذلك صراحة " (تعديل الفرع 3 من القانون رقم 7 لعام 1996).
    12. Defining the “relevant market” is in simple terms identifying the particular product/services or class of products produced or services rendered by an enterprise(s) in a given geographic area. UN ٢١- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدﱠمة من قبل مؤسسة )مؤسسات( أعمال ما في منطقة جغرافية معينة.
    12. Defining the " relevant market " is in simple terms identifying the particular product/services or class of products produced or services rendered by an enterprise(s) in a given geographic area. UN 12- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدّمة من قبل مؤسسة (مؤسسات) أعمال في منطقة جغرافية معينة.
    Without the possibility of specifying a particular supplier of certification services, class of supplier or class of certificates that they wished to use in connection with messages or signatures submitted to them, those agencies might find themselves under an obligation to accept any class of supplier of certification services or certificate. UN ودون امكانية اشتراط مقدم خدمات تصديق معين أو فئة معينة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات تود تلك الهيئات استخدامها فيما يتعلق بالرسائل أو التوقيعات التي تقدم اليها، يمكن أن تجد تلك الهيئات أنها ملزمة بقبول أية فئة من مقدمي خدمات التصديق أو من الشهادات.
    On the one hand, the concern was expressed that paragraph (4) might have undesirable restrictive implications and might be interpreted to the effect that persons or entities other than Government agencies did not have the right to choose the particular certification authority, class of certification authorities or class of certificates that they wished to use in connection with messages or signatures they received. UN فمن جهة ، أعرب عن قلق مفاده أن الفقرة )٤( قد تكون لها آثار حصرية غير مستصوبة وقد تفسر على أن اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين غير الوكالات الحكومية لا يحق لهم أن يختاروا سلطة التصديق المعينة أو الفئة المعينة من سلطات التصديق أو الفئة المعينة من الشهادات التي يرغبون في استخدامها فيما يتعلق بالرسائل أو التواقيع التي يتلقونها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus