"or community" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المجتمع المحلي
        
    • أو المجتمعية
        
    • أو مجتمع
        
    • أو مجتمعية
        
    • أو الجماعة
        
    • أو المجتمعي
        
    • أو جماعة
        
    • أو طائفة
        
    • أو جماعاتهم
        
    • أو المجتمعات المحلية
        
    • أو جماعات
        
    • أو في المجتمع المحلي
        
    • أو مجتمعي
        
    • أو مجتمعه
        
    • أو الطائفة
        
    Furthermore, they must attach to the application form a recommendation letter from the indigenous organization or community that they represent. UN وعليهم أيضا أن يرفقوا بالاستمارة رسالة تزكية من منظمة الشعب الأصلي أو المجتمع المحلي الأصلي الذي يمثلونه.
    For some, family support is not available, and clan or community care is grossly inadequate. UN ولا يتوفر للبعض منهم دعم أسري، كما أن الرعاية العشائرية أو المجتمعية لا تكفي على اﻹطلاق.
    This can be one of the most destructive instruments in the hands of a misguided person or community. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    That strategy shall be complemented with early-childhood development services based on institutional or community models depending on the local needs of the given urban or rural areas. UN وسوف نكمل هذه الاستراتيجية بمجموعة واسعة من الخدمات التي تعزز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة مع الأخذ بنماذج مؤسسية أو مجتمعية وفقا لاحتياجات البيئة، سواء أكانت بيئة حضرية أو ريفية.
    The concept of the ummah, or community, in Islamic thought offers a model for the realization of such a global community. UN إن مفهوم اﻷمة أو الجماعة في الفكر اﻹسلامي يعطي نموذجا ﻹدراك هذا المجتمع العالمي.
    At the outset of the crisis, there was little knowledge or understanding of the ability of Pakistan to respond at national, local or community levels. UN ففي بداية الأزمة، كان هناك جهل كبير بقدرة باكستان على الاستجابة على الصعيدين الوطني والمحلي أو المجتمعي.
    Therefore, it is important that the candidate is proposed and nominated by an indigenous organization or community. UN ولذلك، فمن المهم أن يكون المرشح قد اقترحته ورشحته منظمة أو جماعة من السكان اﻷصليين.
    And no group or community may arrogate to itself responsibility for the conscience of individuals. UN ويمكن أن نضيف أيضاً أنه ليس من حق جماعة أو طائفة بعينها أن تملي على الضمائر عقيدتها.
    (h) The Board of Trustees encourages the former beneficiaries of the Indigenous Fellowship Programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the Working Groups or Forum by sending application forms that are duly filled in and meeting all the criteria for selection; UN (ح) أن يشجع مجلس الأمناء المستفيدين السابقين من برنامج زمالات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن يطلبوا منحا لتمثيل منظماتهم أو جماعاتهم الأصلية في دورات الأفرقة العاملة أو المنتدى بإرسال طلبات محررة على النحو الواجب ومستوفية لجميع معايير الاختيار؛
    These are taken into consideration when selecting candidates from the same indigenous organization or community. UN ويؤخذ التقريران في الحسبان لدى اختيار المرشحين من نفس المنظمة أو المجتمع المحلي الأصلي.
    Government or community support or coordination are often crucial to enhance such employer initiatives; UN وغالبا ما يكون دعم الحكومة أو المجتمع المحلي أو التنسيق بينهما عنصرا في غاية اﻷهمية لتعزيز مبادرات أرباب اﻷعمال تلك؛
    Implementation and promotion of this model at the country and/or community level UN :: تنفيذ وترويج هذا النموذج على صعيد البلد و/أو المجتمع المحلي.
    54. Many of the services offered to families are provided by non-governmental or community organizations and associations. UN 54 - إن المنظمات والرابطات غير الحكومية أو المجتمعية تقدم العديد من الخدمات إلى الأسر.
    Unlike Roma, a bigger proportion of other children were placed into family-like care or community settings. UN وخلافاً للروما، فإن نسبة أعلى من الأطفال الآخرين تودَع في مرافق شبيهة بالرعاية الأُسرية أو المجتمعية.
    Any one of these factors is enough to increase an individual or community's susceptibility to HIV infection. UN ويكفي وجود أي عامل من هذه العوامل لزيادة خطر تعرض فرد أو مجتمع محلي ما للإصابة بالفيروس.
    Government programmes for women workers and heads of household included the Women's Leadership Schools, where women in lower-level political, union or community positions could develop their leadership skills. UN وتشمل برامج الحكومة الموجهة للمرأة العاملة ولربات الأسر مدارس القيادة النسائية حيث يمكن للنساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية أو نقابية أو مجتمعية على مستوى منخفض أن يطورن مهاراتهن القيادية.
    States should also ensure that members of the same extended family or community are not separated as a result of evictions. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    The Commission further provides a forum for the participation of civil society groups or non-governmental organizations, through whose grass-roots activism the prospects for the success of peacebuilding initiatives at the local or community level are enhanced. UN وتوفر اللجنة كذلك محفلا لمشاركة جماعات المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية، التي من خلال أنشطتها الشعبية يتم تعزيز احتمالات نجاح مبادرات بناء السلام على المستويين المحلي أو المجتمعي.
    There was no restriction whatever on the freedom of movement of any particular ethnic group or community. UN وليس هناك أي قيد من أي نوع على حرية انتقال أي مجموعة أو جماعة إثنية معينة.
    4. Separate right to self-determination for each component people or community in Cyprus has long existed and continues to exist. UN ٤ - إن تمتع كل عنصر أساسي أو طائفة في قبرص بحق مسقل في تقرير المصير كان قائما منذ أمد بعيد ولا يزال قائما.
    (i) The Board encourages the former beneficiaries of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme to apply for grants to represent their indigenous organization or community at sessions of the working groups or Permanent Forum by sending duly completed application forms and meeting all the criteria for selection; UN (ط) يشجع المجلس المستفيدين السابقين من برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على تقديم طلبات للحصول على منح لتمثيل منظمات السكان الأصليين أو جماعاتهم التي ينتمون إليها في دورات الفريقين العاملين أو المنتدى الدائم بإرسال استمارات الطلب بعد استكمالها حسب الأصول والوفاء بجميع معايير الانتقاء؛
    71. In recent years, there has been a marked increase in the private and/or community provision of all levels of education. UN 71- وقد لوحظ في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة في عروض القطاع الخاص و/أو المجتمعات المحلية في جميع مستويات التعليم.
    61. The Regional Programme had implemented a number of activities, such as exchange of experiences or community of practices that could be claimed as South-South initiatives. UN 61 - ونفذ البرنامج الإقليمي عددا من الأنشطة، من قبيل تبادل الخبرات أو جماعات الممارسين التي يمكن اعتبارها مبادرات تعاون بين بلدان الجنوب.
    The Committee encourages States parties to make every effort to provide assistance for children with disabilities and support services for their families, to the maximum extent possible on an out-patient or community basis, thereby avoiding removal of children with disabilities from their families for placement in institutions. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على بذل كل جهد لتوفير المساعدة للأطفال للمعوقين وتقديم خدمات الدعم لأسرهم وذلك إلى ابعد حد ممكن على أساس الرعاية الخارجية أو في المجتمع المحلي نفسه تجنباً لإبعاد الأطفال المعوقين عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات.
    Apart from the provision of unemployment benefits, the author has received no governmental or community support in relation to language training and social aspects. UN وباستثناء إعانة البطالة، لم يتلق صاحب البلاغ أي دعم حكومي أو مجتمعي فيما يتعلق بالتدريب على اللغة والجوانب الاجتماعية.
    Reaffirming that every woman, man and child has the right to a secure place to live in peace and dignity, which includes the right not to be evicted arbitrarily or on a discriminatory basis from one's home, land or community, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل إمرأة ورجل وطفل الحق في التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي،
    A similarly long list of factors explains why volunteers give of their time, including solidarity with the less fortunate, the acquisition of skills, allegiance to a religion or community, and simple service to their own communities. UN وهلم جرا. وبالمثل، هناك قائمة طويلة تتضمن العوامل التي تفسر لماذا يمنح المتطوعون وقتهم، منها التضامن مع الأقل حظا في الحياة، واكتساب المهارات، والولاء للعقيدة الدينية أو الطائفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus