"or complaints" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الشكاوى
        
    • أو شكاوى
        
    • وشكاواهم
        
    • أو شكاواهم
        
    • أو تقديم الشكاوى
        
    • الطعون والشكاوى
        
    Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. UN ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة.
    Cases: review and evaluation of a total of 757 reports or complaints of misconduct UN الحالات: استعراض وتقييم ما مجموعه 757 من التقارير أو الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك
    Cases of non-compliance or complaints alleging discriminatory wage practices will be referred to the CHRC. UN وستُحال قضايا عدم الامتثال أو الشكاوى التي يدَّعي أصحابها التمييز في ممارسات الأجور إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    In Lebanon, no reports or complaints of mistreatment of detained staff members were received. UN وفي لبنان، لم ترد تبليغات أو شكاوى تفيد تعرض الموظفين المحتجزين لسوء المعاملة.
    There were no restrictions on the attendance of relatives, nor were any reports or complaints submitted to the law-enforcement authorities or to the court regarding such restrictions. UN ولم تفرض أي قيود على حضور الأقارب ولم تقدم أي تقارير أو شكاوى إلى هيئات إنفاذ القانون أو إلى المحكمة بشأن هذه القيود.
    The remaining cases involved concerns, questions or complaints relating to housing conditions, family issues, health, and legal matters. UN وكانت البقية بشأن شواغل أو شكوك أو شكاوى تعود إلى حالات السكن والظروف الأسرية والصحة وشؤون قانونية.
    These include the receipt of allegations or complaints, the decision to launch an investigation and the conduct of the investigation. UN ويشمل ذلك استلام الادعاءات أو الشكاوى أو قرار بدء التحقيقات وإجرائها.
    Investors, as well as consumers and other interested parties, should know to whom to turn with various requests, applications or complaints. UN وينبغي للمستثمرين، وكذلك المستهلكين وغيرهم من اﻷطراف المهتمة، أن يعرفوا الى من يتوجهون بمختلف الالتماسات أو الطلبات أو الشكاوى.
    Their function is to receive petitions or complaints that they investigate in order to give their opinion and recommendations. UN وتتمثل وظائفهم في تلقي الالتماسات أو الشكاوى ويحققون فيها لإعطاء رأيهم وتوصياتهم.
    These include the receipt of allegations or complaints, the decision to launch an investigation and the conduct of the investigation. UN ويشمل ذلك استلام الادعاءات أو الشكاوى أو قرار بدء التحقيقات وإجرائها.
    The Administrative Tribunal for Public Works Contracts is the court that adjudicates on disputes or complaints that may arise during the procurement process. UN وتتولى المحكمة الإدارية لعقود الأشغال العامة البتَّ في المنازعات أو الشكاوى التي يمكن أن تنشأ أثناء عملية الاشتراء.
    Member States and observers were encouraged to respond by providing ratings and written comments or complaints. UN وجرى تشجيع الدول الأعضاء والمراقبين على الرد عليها بإرسال التصنيفات والتعليقات الخطية أو الشكاوى.
    The Commission may also alert any legislature which proposes legislation in violation of international human rights norms and investigate alleged violations of rights or complaints in such cases. UN ويمكن للجنة أن تنذر أي هيئة تشريعية تقترح تشريعاً مخالفاً للقواعد الدولية لحقوق الانسان، وإجراء التحقيق بالادعاءات بانتهاك الحقوق أو الشكاوى المقدمة في هذه الحالات.
    Have there been cases dealt with by courts or complaints brought to the attention of United Nations human rights special procedures or treaty bodies in relation to persons belonging to the minority and: UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص المنتمين إلى الأقلية في المجالات التالية:
    Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. UN ونظراً لأنه لا يخضع لأي سلطة فإنه يتخذ قراراته بصورة مستقلة تماماً بشأن أي مطالبات أو شكاوى.
    The Uzbek State authorities have received no communications or complaints from citizens of any of the actions against them referred to in the report. UN ولم ترد إلى السلطات الحكومية في جمهورية أوزبكستان أية عرائض أو شكاوى من المواطنين فيما يتعلق بتنفيذ الأشياء المذكورة في التقرير ضدهم.
    They also perform community outreach and are committed to investigating and responding to any concerns or complaints that deal with racial profiling. UN وهم يقومون أيضاً بحملات توعية في المجتمعات المحلية ويُبدون التزاماً بالتحقيق في أية شواغل أو شكاوى تتعلق بالتنميط العنصري وبمعالجتها.
    Accordingly, guards should face disciplinary measures for the mistreatment of prisoners who have made requests or complaints. UN ووفقا لذلك، يتعين أن يواجه الحرس تدابير تأديبية نتيجة لإساءة معاملة السجناء الذي يتقدمون بطلبات أو شكاوى.
    I don't want any more fights or quarrels or complaints until the birth, Daye. Open Subtitles ‫لا أريد أي شجارات أو مخاصمات‬ ‫أو شكاوى أخرى إلى أن تلد أيتها الداية‬
    (b) To add to rule 36 a subparagraph on the need to have in place safeguards that would ensure that avenues are available for prisoners to make requests or complaints in a safe, direct and confidential manner, without any risk of retaliation or other negative consequences; UN (ب) إضافة فقرة فرعية إلى القاعدة 36 تنص على ضرورة وضع ضمانات تكفل وجود سبل يتقدم من خلالها السجناء مباشرة بطلباتهم وشكاواهم بأمان وسرّية، ودون التعرّض لخطر الانتقام أو غير ذلك من العواقب السلبية؛
    The Subcommittee also recommends that a clear and efficient procedure be established whereby inmates can file requests or complaints directly with the competent authorities. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإتاحة إجراء مباشر واضح وفعال لعرض السجناء طلباتهم أو شكاواهم على السلطات المختصة.
    107. The Committee welcomes the existence of a helpline for children where they can receive support or express concerns or complaints. UN 107- وترحب اللجنة بوجود خط هاتفي لمساعدة الأطفال يمكنهم من خلاله الحصول على المساعدة أو التعبير عن شواغلهم أو تقديم الشكاوى.
    As Director of High-Level Supervision: preliminary review, evaluation and response to rebuttals and/or complaints from individuals with regard to Ministry control measures and to appeals from individuals for review of decisions of the authorities; decisions on cases submitted to her for consideration. UN تقوم بصفتها مديرة لإدارة الإشراف الرفيع المستوى بما يلي: إجراء استعراض أولي للطعون و/أو الشكاوى الواردة من الأفراد فيما يتعلق بتدابير الوزارة الرقابية والتظلمات من الأفراد لإعادة النظر في قرارات السلطات وتقييم هذه الطعون والشكاوى والتظلمات والرد عليها؛ البت في الحالات المقدمة إليها لدراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus