"or compulsory" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الإلزامي
        
    • أو الإجباري
        
    • أو إلزامي
        
    • الإجباري أو
        
    • ولا قهرية
        
    • أو إجبارياً
        
    • أو إلزامياً
        
    • أو إلزامية
        
    • الإجبارية أو
        
    • أو إجبارية
        
    • أو الإجبار
        
    • إجبارية أو
        
    • أو اجباري
        
    • أو القهري
        
    • أو إجباري في
        
    ILO Convention No. 29 concerning Forced or compulsory Labour prohibits all forms of such labour. UN وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل.
    The provision of free or compulsory education, in legislation or in practice, could constitute one criterion. UN وتوفير التعليم المجاني أو الإلزامي في التشريع أو الممارسة يمكن أن يشكل أحد المعايير.
    International Labour Organization (ILO) Convention No. 29 concerning forced or compulsory labour UN الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي
    The Convention also prohibits the forced or compulsory recruitment of children under the age of 18 for use in armed conflicts. UN وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    It had taken legislative action to punish trafficking in persons and the exaction of forced or compulsory labour. UN واتخذت الحكومة إجراءات قانونية لمعاقبة الاتجار بالأشخاص والابتزاز عن طريق العمل القسري أو الإجباري.
    253. As stated in the Labour Code of 18 April 2009, forced or compulsory labour is prohibited in Turkmenistan. UN 253- والعمل القسري أو الإلزامي محظور في تركمانستان، وفق ما ينص علية قانون العمل (18 نيسان/أبريل 2009).
    In accordance with article 8, forced or compulsory labour means all work or service exacted from any person under threat of punishment and which the person has not voluntarily offered to perform. UN وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه.
    Within the context of this Directive, forced begging should be understood as a form of forced labour or services as defined in the 1930 ILO Convention No. 29 concerning Forced or compulsory Labour. UN وفي سياق هذا التوجيه، ينبغي اعتبار التسوّل بالإكراه شكلاً من الأعمال أو الخدمات القسرية حسبما هي معرَّفة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي.
    Convention No. 29 (1930) concerning Forced or compulsory Labour UN الاتفاقية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي
    Convention concerning Forced or compulsory Labour (No. 29), 28 Jun 1930 UN اتفاقية العمل الجبري أو الإلزامي (رقم 29)، 28 حزيران/يونيه 1930
    Convention concerning Forced or compulsory Labour (No. 29), 28 Jun 1930 UN اتفاقية العمل الجبري أو الإلزامي (رقم 29)، 28 حزيران/يونيه 1930
    In this regard, the Committee urges the State party to bring its legislation into line with articles 6 and 7 of the Covenant and International Labour Organization (ILO) Convention No. 29 concerning Forced or compulsory Labour. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تطابق تشريعاتها مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي.
    For some States, the priorities may be eliminating forced or compulsory labour and the abolition of child labour. UN ففي حالة بعض الدول، قد تكون الأولوية هي إلغاء العمل القسري أو الإجباري والقضاء على تشغيل الأطفال.
    5. A questionnaire that has been filled in by the candidate for voluntary or compulsory service and signed by a district leader and the Criminal Investigation Department; UN استمارة الالتحاق الممنوحة للمتقدم للتجنيد الطوعي أو الإجباري بعد تعبئة البيانات الواردة فيها وتعمد من قبل عاقل الحارة والبحث الجنائي؛
    293. The HRA prohibits forced or compulsory labour. UN 293- ويحظر قانون حقوق الإنسان العمل القسري أو الإجباري.
    Article 6 also requires that no one be required to perform forced or compulsory labour. UN وتشترط المادة ٦ أيضاً ألا يطلب من أحد أداء عمل جبري أو إلزامي.
    44. El Salvador is a signatory of ILO Conventions 29 and 105, concerning forced or compulsory labour and their final abolition. UN 44- وقد وقّعت السلفادور على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 29 و105، بشأن العمل الإجباري أو القهري وإلغائه تماماً.
    When States parties adopt family planning policies, they should be compatible with the provisions of the Covenant and should, in particular, not be discriminatory or compulsory. UN وعندما تعتمد الدول سياسات لتنظيم الأسرة فينبغي أن تكون هذه السياسات متوافقة مع أحكام العهد وألا تكون على وجه الخصوص تمييزية ولا قهرية.
    Concerning the question of voluntary recruitment (art. 3), the delegation was convinced that recruitment (whether voluntary or compulsory) should only be possible for persons aged 18 or more. UN وفيما يتعلق بمسألة التجنيد الطوعي فإن وفده مقتنع بأن التجنيد (سواء كان طوعياً أو إجبارياً) ينبغي ألا يسمح به إلا للأشخاص الذين بلغوا الثامنة عشرة أو تجاوزوا هذه السن.
    It expressed concern and reiterated its request that the Government indicate the reasons for this provision and whether the different retirement ages would be optional or compulsory. UN وأعربت عن قلقها وكررت طلبها بأن تبين الحكومة أسباب هذا الحكم وما إذا كان اختلاف سن التقاعد اختيارياً أو إلزامياً(37).
    55. Several courts and experts in public law had debated whether States were empowered to exercise universal jurisdiction as a basis for the attribution of jurisdiction and whether that power was optional or compulsory based on the source of international law that regulated it. UN 55 - وأضاف قائلا إن عدة محاكم وخبراء في القانون العام قد ناقشوا ما إذا كانت للدول سلطة ممارسة الاختصاص القضائي العالمي كأساس لإسناد الاختصاص، وما إذا كانت تلك السلطة اختيارية أو إلزامية بناء على مصدر القانون الدولي الذي ينظمها.
    Compulsory or enforced games and sports or compulsory involvement in a youth organization, for example, do not constitute recreation. UN فالألعاب والرياضات الإجبارية أو القسرية أو المشاركة الإجبارية في منظمة للشباب، مثلاً، لا تشكل استجماماً؛
    Lebanese law prohibits the voluntary or compulsory enlistment of children under 18 years of age in the armed forces. UN يحظر القانون اللبناني انخراط اﻷولاد دون الثامنة عشرة من العمر في القوى العسكرية سواء بصورة إرادية أو إجبارية.
    The Trial Chamber also defined for the first time in the Kunarac case the crime of enslavement as a crime against humanity under article 5 of the ICTY Statute, but made it clear that its definition in the instant case was not intended to be exhaustive as it related only to the charges concerning the treatment of women and children and allegations of forced or compulsory labour or service. UN 35- كما عرفت الدائرة الابتدائية للمرة الأولى في قضية كوناراك جريمة الاسترقاق على أنها جريمة ضد الإنسانية بمقتضى المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لكنها بينت أن تعريفها الوارد في القضية الحالية لم يقصد به أن يكون تعريفا شاملا, ذلك لأنه لا يشمل سوى التهم المتعلقة بمعاملة النساء والأطفال والادعاءات بالإكراه أو الإجبار على العمل أو الخدمة.
    496. The Committee expresses its concern that convicted prisoners in the State party are required to perform forced or compulsory work and that they face " penalties " in the form of loss of privileges, such as early release, if they refuse to do so. UN 496- وتعرب اللجنة عن قلقها لما يطلب من السجناء المحكوم عليهم في الدولة الطرف من أعمال إجبارية أو قسرية ولما يواجهونه في حالة عدم إذعانهم من " عقوبات " تتخذ شكل الحرمان من المزايا، مثل الإفراج المبكر.
    (c) Any incidents involving the forcible or compulsory recruitment of persons under 18 for use in armed conflict by their national armed forces, dissident armed forces or other organized armed groups; UN (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛
    Replying to question 11, he said that allegations that forced or compulsory labour was used for public projects were doubtless based on a misunderstanding. UN 30- ورداً على السؤال 11 قال إن الادعاء بوجود عمل قسري أو إجباري في المشروعات العامة هي ادعاءات تستند إلى سوء فهم واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus