"or confiscation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مصادرة
        
    • أو مصادرتها
        
    • أو المصادرة
        
    • أو مصادرته
        
    • أو بالمصادرة
        
    Every seizure or confiscation is a significant victory, but every youth who becomes an addict and every life lost is a regrettable defeat. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    There were also reports of destruction or confiscation of opposition parties' symbols, such as flags. UN ووردت تقارير أيضا عن تدمير أو مصادرة رموز أحزاب المعارضة، كالأعلام مثلا.
    Provides for the forfeiture or confiscation of the proceeds of certain crimes UN نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة.
    In its decision the court orders the disposal of the property and assets that are subject to seizure or confiscation. UN فالمحكمة تنص في قرارها على كيفية التصرف في الممتلكات والأصول التي يتم احتجازها أو مصادرتها.
    For three years, summary and extrajudicial executions, enforced disappearances, arbitrary arrest, rape, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by agents of the State, threats, extortion, and destruction or confiscation of property were a part of daily life for the people. UN فخلال ثلاث سنوات، كان النصيب اليومي للسكان يتكون من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وبدون محاكمات قضائية، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقالات التعسفية، والاغتصاب، والتعذيب، والمعاملات القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يمارسها موظفو الدولة، والتهديدات وابتزاز الأموال وتدمير الممتلكات أو مصادرتها.
    When the requested State does not have legislation establishing basic extradition or confiscation procedures, reliance upon one of the drug and crime conventions as a legal basis involves uncertainty. UN وعندما لا تكون لدى الدولة المطلوب إليها تشريعات تقرِّر إجراءات التسليم أو المصادرة الأساسية، ينطوي الاعتماد على إحدى اتفاقيات المخدرات والجريمة كأساس قانوني على عدم يقين.
    10 years to life and a fine or confiscation of property; or capital punishment UN من ٠١ سنوات الى مدى الحياة ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات أو الاعدام
    These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. UN وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال.
    The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. UN وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني.
    the forfeiture or confiscation of property for the commission of a serious offence against the law of the foreign country; UN ○ نزع ملكية أو مصادرة ممتلكات بسبب ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛
    There has therefore been no freezing or confiscation of the proceeds of offences. UN ولذلك لم يجر تجميد أو مصادرة جسم الجريمة.
    5.3 the recovery, forfeiture or confiscation of property in respect of a serious offence or a foreign serious offence; UN 5-3 استرداد أو حجز أو مصادرة ممتلكات متصلة بجريمة خطيرة أو جريمة خطيرة مرتكبة في أرض أجنبية؛
    Up to 5 years; or 5-10 years; or over 10 years or life and a fine or confiscation of property (depending on the circumstances) UN حتى ٥ سنوات؛ أو ٥-٠١ سنوات؛ أو أكثر من ٠١ سنوات أو مدى الحياة مع دفع غرامة أو مصادرة الممتلكات )تبعا للظروف(
    3-10 years or fine; or minimum 10 years to life or capital punishment and a fine or confiscation of property UN ٣-٠١ سنوات أو غرامة؛ أو ٠١ سنوات على اﻷقل حتى مدى الحياة أو الاعدام ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات
    99. The Land Acquisition Act protects Myanmar citizens from forced eviction or confiscation of land. UN 99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها.
    Accordingly, there is yet to be any test locally as to the extent that our Constitution and its provisions for due process will allow freezing or confiscation of assets of a person or organisation before they are charged or convicted. UN وبناء عليه، لم تجر أي بحوث محلية عن مدى سماح دستورنا، وأحكامه المتعلقة بالمحاكمة العادلة، بتجميد أصول أي شخص أو منظمة أو مصادرتها قبل الاتهام أو الإدانة.
    When there is evidence of support by these bodies for terrorist activities, measures for the seizure, freezing or confiscation of the assets are ordered by the courts. UN في حالة قيام الدليل على تقديم هذه الهيئات الدعم لأنشطة إرهابية، تصدر السلطات القضائية التي عُرضت عليها القضية حكما باتخاذ تدابير حجز الأصول أو تجميدها أو مصادرتها.
    The freezing or confiscation of assets in the Syrian Arab Republic is carried out as follows: UN - يتم تجميد الأموال أو مصادرتها في القطر استنادا لما يلي:
    So far, there have been no cases of freezing, seizure or confiscation in relation to the financing of terrorism in the jurisdiction of the Argentine Republic. UN حتى هذه اللحظة، لم تحدث لدينا حالة من حالات التجميد أو الاحتجاز أو المصادرة فيما يتصل بتمويل الإرهاب داخل الاختصاص القضائي لجمهورية الأرجنتين.
    The remedy of appeal shall be requested from the immediate superior of the authority who ordered the fine or confiscation. UN ويطلب الانتصاف بالطعن من رئيس السلطة المباشر الذي أمر بفرض الغرامة أو المصادرة.
    The law requests knowledge or reasonable grounds for suspecting the illicit origin, the intent to assist and person avoiding prosecution or confiscation. UN ولكنْ يشترط القانون توافر معرفةٍ أو أسبابٍ معقولةٍ للاشتباه في أنَّ الأموال مصدرها غير مشروعٍ، بالإضافة إلى توافر نية المساعدة لشخصٍ يسعى إلى تجنّب الملاحقة القضائية أو المصادرة.
    At the end of the 2002 incursions, between 23 and 37 per cent of the families housed other families as a result of life-threatening danger around the displaced family's home, demolition or confiscation of homes by the Israeli army, or being stranded and unable to reach home. UN فبانتهاء الغارات التي شهدها عام 2002، كان ما بين 23 و 37 في المائة من الأُسر يأوي أُسرا أخرى من جراء الخطر المحدق بحياة الأسر المشردة في منازلها أو هدم الجيش الإسرائيلي للمنازل أو مصادرته لها أو تقطع السبل بالأسر وعدم تمكنها من الوصول إلى منازلها.
    An IDF spokesman stated that the army would not permit the reconstruction of terrorists' houses that had been destroyed after the issuing of demolition or confiscation orders. (Jerusalem Post, 7 July) UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجيش لن يسمح بإعادة بناء منازل اﻹرهابيين التي دمرت بعد اصدار أوامر بالهدم أو بالمصادرة. )جروسالم بوست، ٧ تموز/يوليه(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus