"or contractor from the procurement proceedings" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المقاول من إجراءات الاشتراء
        
    • أو مقاول من إجراءات الاشتراء
        
    Article 20. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء
    Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    1. A procuring entity shall exclude a supplier or contractor from the procurement proceedings if: UN 1- تستبعد الجهةُ المشترية المورِّدَ أو المقاول من إجراءات الاشتراء في الحالتين التاليتين:
    Article 19. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 19- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو تمتعه بمزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    The grounds for the mandatory exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings for reasons not linked to qualification or to the content of a submission might be subject to changes over time and it would be impossible to provide an exhaustive list. UN وإن الأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بالمؤهلات أو بمحتوى العرض المقدَّم قد تخضع لتغييرات مع مرور الزمن ويتعذر تقديم قائمة شاملة.
    Article 20. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    (1) A procuring entity shall exclude a supplier or contractor from the procurement proceedings if: UN (1) تستبعد الجهة المشترية المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء في الحالات التالية:
    Article 20. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جراء مزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Article 21. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 21- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرَّاء مزيَّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Article 20. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Article 21. Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest [**hyperlink**] UN المادة 21- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح [**وصلة تشعُّبية**]
    2. Any decision of the procuring entity to exclude a supplier or contractor from the procurement proceedings under this article and the reasons therefor shall be included in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned. UN 2- يُدرَجُ أيُّ قرار تتَّخذه الجهةُ المشترية باستبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بمقتضى هذه المادة، وأسبابُ ذلك الاستبعاد، في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسَارَع إلى إبلاغه إلى المورِّد أو المقاول المعني.
    Inducements from suppliers or contractors (1994 article 15) (Exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducements from the supplier or contractor; an unfair competitive advantage or conflicts of interest (2011 article 21)) UN الإغراءات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين (المادة 15 من نص عام 1994)؛ استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح (المادة 21 من نص عام 2011))
    (2) Any decision of the procuring entity to exclude a supplier or contractor from the procurement proceedings under this article and the reasons therefor shall be included in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned. UN (2) يُدرج أيُّ قرار تتخذه الجهة المشترية باستبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بمقتضى هذه المادة، وأسباب ذلك الاستبعاد، في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسَارع إلى إبلاغه إلى المورِّد أو المقاول المعني.
    The grounds listed in subparagraph (d) originate from article 19 that permit the procuring entity to reject an abnormally low submission and from article 20 that require the procuring entity to exclude a supplier or contractor from the procurement proceedings on the grounds of inducement from that supplier or contractor, an unfair competitive advantage or conflicts of interest. UN وأما الأسباب المذكورة في الفقرة الفرعية (د) فهي مستمدّة أصلاً من المادة 19 التي تسمح للجهة المشترية برفض ما يُقدَّم من عروض منخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي، ومن المادة 20 التي تقتضي أن تستبعد الجهةُ المشترية المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بناءً على أسباب تتعلق بلجوء ذلك المورِّد أو المقاول إلى أساليب الإغراء، أو بمزية تنافسية غير منصفة، أو بتضارب المصالح.
    1. The purpose of the article is to provide an exhaustive list of grounds for the exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings for the reasons not linked to the content of a submission presented or the qualifications of the supplier or contractor. UN 1- الغرض من هذه المادة هو تقديم قائمة شاملة بالأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بمحتوى العرض المقدَّم أو مؤهّلات المورِّد أو المقاول.
    1. The procurement regulations should assist the procuring entity in assessing whether or not a factual basis for exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the basis of an inducement, an unfair competitive advantage or conflicts of interest has arisen, to guard against any abusive application of the article. UN 1- ينبغي أن تساعد لوائح الاشتراء الجهة المشترية في تحديد ما إذا كان هناك أساس وقائعي لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء على أساس إغراءات أو مزيّة غير تنافسية أو تضارب في المصالح وذلك من أجل الاحتراز من التطبيق المتعسّف للمادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus