The cost estimates reflect the abolishment or conversion of a total of 252 international staff posts. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف إلغاء ما مجموعه 252 وظيفة لموظفين دوليين أو تحويلها. |
It also creates an additional impetus for the elimination or conversion of these strategic offensive arms subject to reductions. | UN | كما أنه يوجد زخما إضافيا لإزالة هذه الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الخاضعة للتخفيض أو تحويلها. |
The latter arrangement might involve debt rollover, extension of existing loans and a debt write-off or conversion. | UN | وقد ينطوي الترتيب الأخير على إعادة ت تمويل الديون، وتمديد القروض القائمة، وشطب الديون أو تحويلها. |
The Commission's arguments in favour of the proposal were not sufficiently convincing, particularly given the General Assembly's decision that there should be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. | UN | وقالت إن الحجج التي قدمتها اللجنة تأييدا للمقترح ليست مقنعة تماما، لا سيما بالنظر إلى قرار الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات قانونية أو غيرها بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى نوع آخر. |
Given the fact that they were selective, partial and ad hoc, recent initiatives aimed at debt alleviation or conversion had had only limited success. | UN | كما أن المبادرات اﻷخيرة الهادفة الى تخفيف الدين أو تحويله قد كشفت عن حدودها وذلك ﻷنها مبادرات انتقائية وجزئية وظرفية. |
8. However, the redeployment, redirection or conversion of resources into non-military uses has proved more difficult than was previously thought. | UN | ٨ - إلا أنه اتضح أن إعادة وزع توجيه أو تحويل الموارد إلى استخدامات غير عسكرية أكثر صعوبة مما كان يعتقد من قبل. |
Independent of climate change, biodiversity is forecast to decrease in the future as a result of multiple stresses, in particular due to increased land-use intensity and the associated destruction or conversion of natural and semi-natural habitats. | UN | وبمعزل عن تغير المناخ، يُتوقَّع أن يتراجع التنوُّع البيولوجي في المستقبل نتيجة الضغوط المتعدِّدة، خصوصاً تلك الناجمة عن زيادة الاستخدام الكثيف للأراضي وما يرافقها من تدمير أو تحويل للموائل الطبيعية وشبه الطبيعية. |
In many cities, fire stations, bus terminals and ferry terminals have carried out barrier-free construction or conversion work. | UN | وفي كثير من المدن، نفذت محطات إطفاء الحريق والمحطات النهائية للحافلات والعبارات أعمال التشييد أو التحويل الخالي من العوائق. |
Give the name of the organization that carried out the dismantling or conversion of the facilities and the date that this was completed. | UN | ويذكر اسم المنظمة التي اضطلعت بتفكيك المرافق أو تحويلها إلى نشاط آخر، وتاريخ إنجاز ذلك. |
The redeployment, redirection or conversion of military and related resources into non-military uses, however, has proven more difficult than was previously imagined. | UN | غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا. |
(c) The closure or conversion to peaceful purposes of all other such facilities in furtherance of measures relating to area A; | UN | )ج( إقفال جميع المرافق اﻷخرى التي هي من هذا القبيل أو تحويلها لﻷغراض السلمية، دعما للتدابير المتعلقة بالمجال ألف؛ |
The Committee was informed that it was anticipated that there would be unspent balances as a result of these posts remaining vacant because they were earmarked for abolition or conversion. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه كان متوقعا أن تكون هناك أرصدة غير منفقة نتيجة لهذه الوظائف الشاغرة المتبقية لأنه كان مقررا إلغاؤها أو تحويلها. |
Publication of data on production, decommissioning or conversion of production facilities were also indicated as concrete transparency measure. | UN | وتمت الإشارة أيضاً إلى مسألة نشر بيانات الإنتاج، أو وقف تشغيل مرافق الإنتاج أو تحويلها إلى أغراض أخرى، باعتبارها تدابير شفافة ملموسة. |
As we have always done, we once again appeal for cancellation or conversion of the debt stock of the least developed countries, targeting especially education, health and agricultural provisions for the general population. | UN | ومثلما فعلنا دوما، نناشد مرة أخرى العمل على إلغاء ديون أقل البلدان نموا، أو تحويلها إلى التعليم والصحة وقطاع الزراعة والسكان عموما. |
(a) A fixed term appointment does not carry any expectancy of renewal or conversion to another type of appointment. | UN | (أ) لا يترتّب على التعيين المحدّد المدة أي توقّع لتجديده أو تحويله إلى تعيين من نوع آخر. |
(viii) That a fixed-term appointment, irrespective of the length of service, does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion to any other type of appointment; | UN | ' 8` لا يستتبع التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو غير ذلك، بتجديد التعيين أو تحويله إلى أي نوع آخر من التعيينات؛ |
(c) A fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | (ج) لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله. |
Creating this expectation was contrary to the goal of resolution 63/250, in which the General Assembly decided that there shall be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. | UN | وخلق هذا التوقع يتعارض مع الهدف من القرار 63/250، الذي قررت فيه الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات، قانونية أو غيرها، بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله. |
In the absence of any dynamic management of digital records, migration or conversion procedures for digital records from one technical system or medium to another one, as foreseeable in the coming decades, concern a huge number of digital records and files. | UN | وفي غياب أي إدارة فعالة للسجلات الرقمية، فإن إجراءات نقل أو تحويل السجلات الرقمية من نظام تقني أو وسط إلى آخر هو متوقع في العقود القادمة لعدد هائل من السجلات والملفات الرقمية. |
34. The Committee therefore recommended that OIOS consider a phased approach to the transfer and/or conversion of posts proposed for 2008/09. | UN | 34 - ومن ثم، أوصت اللجنة بأن ينظر المكتب في اتباع نهج تدريجي لنقل و/أو تحويل الوظائف المقترحة للفترة 2008/2009. |
The international community should adopt radical measures, such as debt cancellation or conversion into grants of official bilateral and multilateral debt. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جذرية مثل اﻹلغاء التام للديون أو تحويل الديون الثنائية أو المتعددة اﻷطراف الرسمية. |
The other would enable him to undertake the redeployment, reclassification or conversion of up to 10 per cent of posts in the three categories described in paragraph 29 of addendum 2. | UN | وسيتيح له المقترح الآخر القيام بعمليات إعادة النشر وإعادة التصنيف أو التحويل بنسبة 10 في المائة من الوظائف في ثلاث فئات يرد وصفها في الفقرة 29 من الإضافة 2. |
Under article 1,571, § 2º the spouses may keep their married name in the case of dissolution of marriage by divorce or conversion, except as otherwise provided for in the judicial separation decree. | UN | بموجب الفقرة الثانية من المادة 1571، في حالة فسخ الزواج بالطلاق أو التحول إلى دين آخر، يمكن لكل من الزوجين أن يحتفظ باسمه الذي حمله أثناء الزواج، إلا إذا نص قرار الانفصال القضائي خلافاً لذلك. |