"or cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو التعاون
        
    • أو يتعاونون
        
    • أو تتعاون
        
    You no longer testify, Mr. President, or cooperate in any way with the investigation. Open Subtitles لم تعد الشهادة، السيد الرئيس، أو التعاون بأي شكل من الأشكال مع التحقيق.
    It encouraged States to join or cooperate with the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities. UN وشجعت اللجنة الدول على الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف أو التعاون معها في مجال الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Of import to us here is that the resolution in question cannot constitute an invitation to join the Court or cooperate with it, as stated in paragraph 10. UN وما يهمنا هنا أن القرار قيد النظر ليس مناسبا أن يتحول لبطاقة دعوة للانضمام إلى المحكمة أو التعاون معها كما ورد في الفقرة العاشرة من منطوق القرار.
    The objective is to enhance protection for individuals who report misconduct or cooperate with duly authorized audits or investigations. UN والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات.
    This policy provides protection against retaliation for individuals who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with a duly authorized audit, inspection or other oversight activity. UN وتنص هذه السياسة على توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يبلغون عن حالات سوء السلوك أو يقدمون بحسن نية معلومات عن مخالفات يدعى ارتكابها أو يتعاونون في عمليات مراجعة الحسابات وعمليات التفتيش المأذون بها وغيرها من أنشطة الرقابة.
    States could no longer collide or cooperate at the boundaries of their sovereignties; a shared responsibility for global governance was required. UN ولم يعد في إمكان الدول أن تتصادم أو تتعاون عند حدود سياداتها؛ بل إن ما يلزم هو تقاسم المسؤولية عن الحكم العالمي السليم.
    To develop net workings, improve link with social institutions, or cooperate with existing services for the benefit of social welfare and social development undertaking. UN 3 - تنمية التواصل الشبكي وتحسين الصلات بالمؤسسات الاجتماعية، أو التعاون مع الأجهزة القائمة لما فيه فائدة مساعي الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    These range from committees formally established by legislation or delegated legislative powers, to informal and ad-hoc arrangements established to share information or cooperate as necessary on a case-by-case basis. UN وتتراوح هذه التدابير من اللجان التي تشكّلت رسميا بموجب تشريعات أو صلاحيات تشريعية مفوّضة إلى التدابير غير الرسمية والمخصّصة التي وضعت لتبادل المعلومات أو التعاون عند الضرورة وفقا لكل حالة على حدة.
    This bulletin provides protection for staff members who report misconduct or cooperate with a duly authorized audit or investigation, which includes confidential reporting of complaints of retaliation to the Ethics Office, and the bulletin sets forth the authority of the Ethics Office to review the allegations. UN وتوفر النشرة الحماية للموظفين الذين يقومون بالإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها وفق الأصول، التي تشمل الإبلاغ السري عن الشكاوى المتعلقة بالانتقام إلى مكتب الأخلاقيات، وتُبيّن سلطة مكتب الأخلاقيات في مجال استعراض الادعاءات.
    While they claimed that they had withdrawn in response to the calls made by the Security Council, they contrasted their action with that of Eritrea, which not only occupied sovereign Djiboutian territory, but refused to engage with Djibouti or cooperate with efforts by the international community to defuse the crisis. UN ورغم ادعائهم بأنهم انسحبوا استجابةً للنداءات التي وجهها مجلس الأمن، فقد قارنوا أعمالهم بأعمال إريتريا، التي لم تعمد فقط إلى احتلال أراض جيبوتية ذات سيادة، بل رفضوا التعامل مع جيبوتي أو التعاون مع جهود المجتمع الدولي لنزع فتيل الأزمة.
    An overview of the existing system-wide and inter-agency bodies that coordinate and/or cooperate on medical and OSH issues is presented. UN ويقدم التقرير نظرة عامة عن الهيئات القائمة على صعيد المنظومة والمشتركة بين الوكالات التي تقوم بالتنسيق و/أو التعاون في القضايا الطبية وقضايا السلامة والصحة المهنيتين.
    In order to protect civil society actors who have sought to address and/or cooperate or have addressed and/or cooperated with the Committee, from intimidation, persecution or reprisal, the Committee may consider, at its discretion or at the request of the author, that the information, documentation and statements received be kept confidential and decide not to make them public. UN 25- حمايةً للجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي سعت إلى مخاطبة اللجنة و/أو التعاون معها أو التي خاطبتها و/أو تعاونت معها، من التعرض للترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام، يجوز للجنة أن ترتئي، حسب تقديرها أو بناء على طلب صاحب البلاغ، الاحتفاظ بما يردها من معلومات ووثائق وإفادات طي الكتمان وتقرر عدم نشره.
    Given that one of those individuals is directly linked to the events that took place on Friday 25 January 2013, it is unacceptable to attribute to Carabineros de Chile any intention to favour, protect, harbour or cooperate with suspected criminals linked to smuggling activities, as is implied by the letter from the Bolivian Permanent Representative. UN ويوجد من بين هؤلاء المحتجزين شخص له علاقة مباشرة بالأحداث التي وقعت في 25 كانون الثاني/يناير 2013، ولذلك فمن غير المقبول اتهام هذه المؤسسة بالتحيز للمجرمين المزعوم ضلوعهم في أنشطة التهريب أو حمايتهم أو التستر على أنشطتهم أو التعاون معهم، على نحو ما جاء في رسالة الممثل الدائم لبوليفيا.
    Guiding Principle 22 stipulates that, where business enterprises identify that they have caused or contributed to adverse impacts, they should provide for or cooperate in their remediation through legitimate processes. UN وينص المبدأ التوجيهي 22 على أنه ينبغي لمؤسسات الأعمال التجارية في الحالات التي تجد فيها أنها تسببت أو أسهمت في إحداث آثار ضارة بالشعوب الأصلية أن تقوم بمعالجة هذه الآثار أو التعاون في معالجتها من خلال عمليات مشروعة.
    145. Impunity also feeds on the fact that victims and witnesses are afraid to bring charges or cooperate in the investigation of serious crimes and human rights violations, revealing a distrust of the justice system which is, in turn, a consequence of the State's failure to fulfil its obligation to guarantee due protection to victims. UN ٥٤١ - وتروج ظاهرة اﻹفلات من العقاب بسبب خوف الضحايا والشهود من توجيه الاتهام أو التعاون في التحقيق في الجرائم والانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد حقوق اﻹنسان، مما يوحي بعدم الثقة في العدالة، وبالتالي، عدم تقيد الدولة بكافة الحماية المناسبة للضحايا.
    22. Urges all States, in particular coastal States in affected regions, to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law; UN ٢٢ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية في المناطق المتأثرة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومحاربة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وعلى التحقيق أو التعاون في التحقيق في هذه الحوادث حيثما تقع ومحاكمة من ُيدعى بأنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي؛
    This policy established the framework and procedures for the protection of those individuals working for the Organization who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with an audit or investigation, and UN وقد أرست هذه السياسة الأطر والإجراءات اللازمة لحماية الأفراد العاملين لحساب المنظمة ممّن يبلّغون عن حالات إساءة السلوك، أو يدلون بمعلومات بحسن نية عن مخالفات مزعومة، أو يتعاونون في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيق؛
    This policy established the framework and procedures for the protection of those individuals working for the Organization who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with an audit or investigation, and UN وقد أرست هذه السياسة الإطار اللازم والإجراءات اللازمة لحماية الأفراد العاملين لحساب المنظمة الذين يبلِّغون عن حالات إساءة السلوك، أو يدلون بمعلومات بحسن نية عن مخالفات مزعومة، أو يتعاونون في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات؛
    12. The Secretary-General has promulgated his bulletin ST/SGB/2005/21 with the objective of enhancing protection for individuals who report misconduct or cooperate with duly authorized audits and investigations so that the Organization can ensure it functions in an open, transparent and fair manner. UN 12 - أصدر الأمين العام نشرته ST/SGB/2005/21 بهدف تعزيز حماية الأشخاص الذين يبلغون عن سوء السلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات لكي يتسنى للمنظمة ضمان عملها بصورة منفتحة وشفافة ونزيهة.
    It may even procure information through the police or cooperate with similar agencies in other countries. UN بل وبإمكانها الحصول على المعلومات عن طريق الشرطة، أو تتعاون في ذلك مع نظيراتها من الهيئات الأجنبية الأخرى.
    The centres report that a good relation with the national focal points is essential and the national focal points and Basel Convention regional centres are in many cases fully linked or cooperate closely on a daily basis in the implementation process. UN وتفيد المراكز بأن العلاقة الطيبة مع نقاط الاتصال الوطنية أمر جوهري، وأن نقاط الاتصال الوطنية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ترتبط في حالات كثيرة أو تتعاون بشكل وثيق على أساس يومي في تنفيذ العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus