"or country" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو بلد
        
    • أو القطرية
        
    • أو البلد
        
    • أو القطري
        
    • أو البلدان
        
    • أو قطرية
        
    • أو في البلد
        
    • أو في بلد
        
    • أم قطرية
        
    • أو إلى بلد
        
    • أو بلدهم
        
    • أو قطري
        
    • أو دولة
        
    • أو لبلد
        
    • أو من بلد
        
    We live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. UN إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره.
    The importance of not singling out a specific region or country was also emphasized. UN وشدد أيضا على أهمية عدم اختصاص وانتقاء منطقة معينة أو بلد معين دون سواهما.
    It is fallacious to believe that the events that took place in Rwanda are limited to or could only occur in a particular region or country. UN فمن الخطأ الاعتقاد أن الأحداث التي وقعت في رواندا محصورة أو يمكن أن تقع فقط في منطقة أو بلد بعينه.
    Field operations as well as field or country offices are often stressful environments that affect individuals and groups on a daily basis. UN وفي غالب الأحيان، تسود العمليات الميدانية والمكاتب الميدانية أو القطرية أوضاع تسبب الإجهاد وتؤثر سلبا وبشكل يومي في الأفراد والمجموعات.
    The Mechanism has not been able to identify the buyer or country of import, or mode of transport used. UN ولم يتسن للآلية أن تحدد هوية المشتري أو البلد المورد أو وسيلة النقل.
    The Regional Programme was, however, not always able to secure such an ownership at the regional or country level. UN بيد أن البرنامج الإقليمي لم يكن قادرا دائما على كفالة هذه الملكية على الصعيد الإقليمي أو القطري.
    No continent, region or country is left untouched by this crisis. UN وما من قارة أو منطقة أو بلد في منأى عن هذه الأزمة.
    Bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country. UN ويمكن أن يحدث العمل الاستعبادي في منطقة إقامة الشخص المدين أو في مدينة أخرى أو بلد آخر.
    Some have been kidnapped or lured with the promise of a paying job in another city or country. UN وبعضهن اختُطفن أو تعرّضن للإغراء، على وعد الحصول على عمل مأجور في مدينة أخرى أو بلد آخر.
    Each life lost, each soul affected, each family, society or country touched by tragedy is one too many. UN وكل روح أزهقت أو تضررت، وكل أسرة أو مجتمع أو بلد مسته المأساة، هي خسارة كان يمكن تجنبها.
    (i) an explicit request from a developing country or country in transition and accepted by the secretariat subject to the mobilization of the necessary funds; or UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية وتقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو
    (i) An explicit request from a developing country or country in transition and accepted by the secretariat subject to the mobilization of the necessary funds; or UN `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وقبلته اﻷمانة رهناً بحشد اﻷموال اللازمة؛ أو
    He also held periodic briefings on thematic or country activities. UN وعقد أيضاً جلسات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية.
    He also held periodic briefings on thematic or country activities. UN وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية.
    If funding is not available, the resident diplomat in the city or country of the event attends on behalf of Grenada. UN وإذا لم يكن التمويل متوافراً، يحضر الدبلوماسي المقيم في المدينة أو البلد الذي ينظم فيه الحدث باسم غرينادا.
    In several submissions it was suggested that the use of market-based mechanisms should be made supplemental to mitigation actions undertaken by the entity or country itself. UN وجاء في عدة ورقات أن استخدام الآليات القائمة على السوق ينبغي أن يكون مكمِّلاً لإجراءات التخفيف التي يتخذها الكيان نفسه أو البلد نفسه.
    NGOs were considered as another relevant partner when assessing the human rights situation from the thematic or country perspective. UN واعتُبرت المنظمات غير الحكومية شريكاً هاماً آخر عند تقييم حالة حقوق الإنسان من المنظور الموضوعي أو القطري.
    Mr. Oleg Egorov proposed that workshops at a regional or country level could be organized with the participation of the indigenous and non-indigenous press. UN واقترح السيد أولغ إيغوروف عقد حلقات عمل على المستوى الإقليمي أو القطري بمشاركة الصحافة التابعة للسكان الأصليين وسواهم.
    With the loss of these archaeological objects, a part of history is also for ever lost to the nation or country of origin, and to the world in general. UN وبفقـد هذه اﻵثار تخسر اﻷمم أو البلدان اﻷصلية والعالم بشكل عام، الى اﻷبد، جزءا من التاريخ.
    They are meant to complement the assessment table by giving additional information on specific regional or country circumstances. UN والمقصود بها هو تكملة جدول التقييم ﻹعطاء معلومات إضافية عن ظروف محددة إقليمية أو قطرية.
    Its potential to assist human rights defenders and the rest of society in bringing about developments favourable to the human rights situation in a community or country is enormous. UN فالإنترنت شبكة تزخر بإمكانات هائلة لمساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان وبقية المجتمع على إحداث تطورات مواتية لحالة حقوق الإنسان سواء في المجتمعات المحلية أو في البلد ككل.
    On the other hand, this ideology and racial and gender discrimination could create a demand in the region or country of destination which could contribute to migration and trafficking. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تخلق هذه الإيديولوجية ويخلق هذا التمييز العنصري والقائم على أساس الجنس طلباً في المنطقة أو في بلد المقصد قد يسهم في الهجرة وفي الاتجار بالأشخاص.
    In this context, a fund-raising unit could be set up and located under the overall responsibility of the DSG, interacting closely with the TC service in order to coordinate the organization's overall strategy with clearly identified goals and priorities, be they thematic or country/region-specific. UN وفي هذا السياق، يمكن إنشاء وحدة لجمع التبرعات ووضعها تحت المسؤولية العامة لنائب الأمين العام، على أن تتعامل بصورة وثيقة مع دائرة التعاون التقني من أجل تنسيق استراتيجية عامة للمنظمة لها أهداف وأولويات محددة بوضوح، سواء أكانت مواضيعية أم قطرية/إقليمية.
    A refugee may not be deported to his or her home country or country of permanent residence against which he or she still needs international protection. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.
    105. In sum, the education level of international migrants varies widely depending on their region or country of origin. UN 105 - وإجمالا، فإن مستوى تعليم المهاجرين الدوليين يتباين تباينا واسعا حسب منطقتهم الأصلية أو بلدهم الأصلي.
    39. NGOs are relevant partners in assessing and improving of the human rights situation from a thematic or country perspective. UN 39- وتعتبر المنظمات غير الحكومية شريكة هامة في تقييم وتحسين حالة حقوق الإنسان من منظور مواضيعي أو قطري.
    The draft resolution is a message from the international community reaffirming its deep concern at the plot to assassinate a member of the diplomatic community. The draft does not accuse any individual or country, nor does it contain any condemnation of any State. UN إن مشروع القرار ما هو إلا رسالة من المجتمع الدولي يؤكد فيها قلقة العميق من مؤامرة اغتيال أحد أعضاء المجتمع الدبلوماسي، فالمشروع لا يتهم أي جهة أو دولة ولا يتضمن أي إدانة لأي دولة.
    Hampering the development of a region or country could have serious consequences for international peace and security. UN وإن إعاقة التنمية لمنطقة ما أو لبلد ما يمكن أن تكون لها آثار خطيرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    It is sobering to observe how the gap between those in good health and the poor, and between the poor and the very poorest, is widening, not only from one region or country to the next but in individual countries. UN ولعل من المثير ملاحظة كيف تتسع الفجوة بين الذين يتمتعون بصحة جيدة والفقراء، وبين الفقراء والفقراء للغاية، لا من منطقة إلى أخرى أو من بلد إلى آخر فحسب ولكن داخل البلد الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus